Примеры употребления "логическая основа" в русском

<>
Такая дешифровка - не просто логическая головоломка; Déchiffrer l'écriture n'est pas qu'un puzzle intellectuel;
Это та основа, к которой мы все стремимся. C'est la force fondamentale que nous recherchons tous.
Из-за враждебной риторики политических лидеров производители нефти стремятся увеличить производство нефти, чтобы снизить цены до уровня, который подорвёт экономическую целесообразность альтернативных источников энергии - это логическая интервенционистская политика в ответ на антинефтяную интервенционистскую политику стран-потребителей. La rhétorique hostile des dirigeants politiques incite les pays exportateurs à augmenter leur production de manière à faire tomber les prix à un niveau qui réduira à néant la faisabilité économique des projets d'énergies alternatives - une politique interventionniste logique pour contrer la politique interventionniste des pays importateurs.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству. Je crois qu'elle constitue la base de nombreuses capacités humaines uniques comme l'abstraction, la métaphore et la créativité.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. Et le troisième principe du bonheur dont je me suis rendue compte récemment.
Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие. Ainsi, parce que la fibre de base de la conscience est cette qualité de pure cognition qui la différencie d'une pierre, il existe une possibilité de changement parce que toutes les émotions sont éphémères.
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур". Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей. L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles.
А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть. Et que les mathématiques sont le noyau des meilleurs programmes d'apprentissage par la machine que nous avons actuellement.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений. Parce qu'ils comprennent que les triangles et les schémas géométriques auto-porteurs sont la clé pour construire des structures stables.
Но эта математическая основа работает и для крутой кривой, и для длинного, пологого хвоста. Mais la même loi basique influe à la fois sur la courbe pentue et sur la queue longue et plate.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой. C'est la base de nos réelles différentiations, d'un individu à l'autre.
Всё объединено в единую систему, основа которой - специальное программное обеспечение, алгоритмы и математика. En y réfléchissant, comment tout cela fonctionne, c'est juste du logiciel, des algorithmes et des maths.
Потому что, если мы будем цепляться за старое и продолжать думать, что основа прогресса всё та же, то мы не будем готовы к будущему. Si nous nous accrochons à elle et si nous continuons à supposer qu'elle pourra être à la base de nos choix, l'avenir qu'ellle nous présente est totalement ingérable.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений. Pas pour Dieu, par pour le pays, pas pour le profit - juste une unité de mesure pour les processus décisionnels mondiaux.
Основа архитектруры - это не участок земли, сталь или бетон. L'architecture n'est pas fondée sur le béton ni l'acier, ni les éléments du sol.
Какова его основа и составляющие элементы? Quels sont ses semblables et les parties qui le composent?
Как я покажу вам, он вообще-то основа современной жизни. Comme je vais vous le montrer, c'est en fait le pilier de la vie moderne.
Её основа "люди из народа", 80% которых составляют женщины, в большинстве инфицированных ВИЧ. C'est une campagne locale dont 80% des participants sont des femmes, et dont la plupart sont séropositives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!