Примеры употребления "личная встреча" в русском

<>
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir.
Первый премьер-министр ДПЯ Юкио Хатояма просчитался, предположив, что личная встреча с новым американским президентом с целью обсудить долговременные вопросы, затрагивающие Восточную Азию, поможет урегулировать данную проблему. Le premier Premier ministre PDJ, Yukio Hatoyama, a fait un mauvais calcul en pensant qu'une réunion en face à face avec le nouveau président américain pour discuter de questions de long terme concernant l'Asie de l'est pouvait régler le problème.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания. Nous sommes ici pour célèbrer la compassion.
Ибо если прошедшее десятилетие было десятилетием социальных сетей, когда была создана структура для установления взаимоотношений с другими людьми, то в следующем десятилетии будет построена игровая структура, где личная заинтересованность, используемая, чтобы влиять на поведение, и структура для её проектирования будут продуманы, и это очень важно. Alors que la dernière décennie a été la décennie du social et la décennie où l'architecture dans laquelle nous nous connectons aux autres a été construite, la prochaine décennie sera la décennie où nous construirons une architecture de jeu, où les motivations que nous utilisons pour influencer le comportement, et la structure dans laquelle elles sont construites, se décident, et c'est vraiment important.
Так вот, это уже третья встреча, аргументы уже хорошо отработаны. Alors troisième rendez-vous, les arguments sont assez affutés.
Это моя личная причина. Voilà donc la raison personnelle.
Хотя случай с медведем-призраком, тоже сильно повлиял на меня, я не думаю, что у меня когда-нибудь повторится встреча с морскими леопардами. Même si l'instant avec cet ours Esprit était puissant, je ne pense pas que je vivrai une autre expérience comme celle que j'ai vécue avec les léopards de mer.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь. Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Мне нужны новые, поскольку последняя встреча, на которой я была, знаешь, это как большой. J'en ai besoin de nouvelles car la dernière course, vous savez, c'est comme un grand.
Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий. Eh bien, mon parcours personnel, ce qui m'amène ici sur la scène de TED aujourd'hui, démontre parfaitement ce qui s'est passé dans les pays à majorité musulmane au cours des 2 dernières décennies au moins, voire plus.
Именно встреча с Богом. On veut voir Dieu.
Если я не смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишком личная, и недостаточно продумана. Et si je peux l'expliquer en cinq minutes, alors elle est trop obtuse ou ésotérique et elle n'a pas été encore assez raffinée.
Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма "Отель Руанда". Et une de ces opportunités était que nous sommes allés rencontrer Paul Rusesabagina, qui est le monsieur qui a inspiré le film "Hotel Rwanda".
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю. Et mon histoire, mon histoire personnelle, est un vrai témoignage en faveur de l'ère du comportement que j'essaye de développer ici.
Та встреча мысли все мои перевернула. Vous connaitre a changé ma façon de penser.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей. C'est comment l'implication individuelle peut-être transformée par les leçons psychologiques et neurologiques que nous pouvons apprendre en regardant les gens qui jouent.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать. Alors rappelez-vous, c'est la première fois que vous le rencontrez, et nous voulons vraiment attirer votre curiosité.
Это реальная история, моя личная история. Voici une histoire vraie, mon histoire.
Это классическая встреча племени Уровня Три. Ceci est un conseil de tribu à l'état Trois.
Мне кажется, моя личная история очень просто объяснена на слайде, и она про доступность. Je pense que mon histoire personnelle est expliquée très simplement sur la diapo, c'est l'accessibilité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!