Примеры употребления "лиц" в русском с переводом "visage"

<>
и от направления движения меняется выражение лиц. Et regardez les expressions du visage quand ils déplacent le curseur.
Поэтому я немного разбираюсь в рисовании и анализировании лиц. Donc je m'y connais un peu en dessin et analyse de visages.
Мы специализируемся в высококачественной анимации лиц для видеоигр и фильмов. Nous sommes spécialisés dans l'animation haute résolution de visages pour films et jeux vidéos.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц. Mais s'il y a une activité anormale dans la circonvolution occipito-temporale latérale ils peuvent halluciner des visages.
Я счастлив видеть здесь столько прекрасных людей и множество улыбающихся лиц. Heureux de voir tant de gens agréables ici et tant de visages souriants.
Нападавшие не скрывали своих лиц и не взрывали себя с помощью поясов смертников. Les agresseurs n'ont pas pris la peine de cacher leur visage et ils ne se sont pas fait sauter avec des ceintures d'explosifs.
Тем не менее, их 1100, и мало кто из художников нарисовал так много лиц. Mais il y en a 1 100 et très peu d'artistes ont dessiné autant de visages.
Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц. Et l'on sait que si les gens ont des lésions dans la circonvolution occipito-temporale latérale ils peuvent perdre la capacité de reconnaître les visages.
Но перед тем, как приступить к изучению этих лиц, я должен объяснить, почему у меня есть право рассуждать о них. Avant que nous n'examinions ces visages, il faut que j'explique ce qui légitime que j'en parle.
Мы легко видим в предметах лица, потому что в процессе эволюции у нас появилась дополнительный программа для разпознавания лиц в наших височных долях. Les visages sont faciles à voir parce que nous avons un programme avancé supplémentaire pour la reconnaissance faciale dans nos lobes temporaux.
Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти. Bernard Devauchelle et Sylvie Testelin qui ont effectué la première opération Les donneurs sont de moins en moins nombreux, parce que combien de gens veulent que le visage de ceux qu'ils aiment soit prélevé au moment où ils meurent.
Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять "персон нон грата" по выражению лиц диктатора и его соратников. Pour protéger les profits des entreprises européennes dans les hôtels de La Havane, l'Union cessera d'inviter des gens avec une certaine ouverture d'esprit dans les ambassades européennes et nous déduirons leurs noms grâce à l'expression du visage du dictateur et de ses complices.
Существует резкое расхождение между мужеством и упорством демонстрантов и боевиков в Хомсе, Идлибе и Дераа и сирийским Национальным фронтом, сторонники и фракции которого не смогли сформулировать последовательную политическую программу, создать идентичность, а также обеспечить узнаваемость лиц и имен. Il y a un décalage dramatique entre le courage et la ténacité des manifestants et des combattants de Homs, Idlib et Deraa et le Conseil national syrien (CNS), dont les dirigeants et les factions ont été incapables de formuler un programme politique cohérent, de se construire une identité et de présenter un visage et une personnalité reconnue.
И, конечно же, счастливые лица. Et, bien sur, les visages heureux.
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Это были лица моих друзей. Je veux dire, c'étaient les visages de mes amis.
Главное - посмотрите на лица людей. Ce qui est excitant, regardez les visages des gens.
Я научился читать по лицам. J'ai appris à lire les visages.
На его лице читалось разочарование. La déception se lisait sur son visage.
На её лице читалось разочарование. La déception se lisait sur son visage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!