Примеры употребления "линиями" в русском с переводом "ligne"

<>
Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка. Les lignes blanches sont ce que l'on appelle un cycle combustible avancé, oú on retraite.
Фонд, также, надеется учредить новый "Глобальный стабилизационный механизм", чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки (типа ЕС). Il espère aussi établir un nouveau Mécanisme de stabilisation mondial pour ouvrir des lignes de crédit à des regroupements régionaux tels que l'UE.
Снимок с красными линиями - это мой мозг, а с голубыми линиям - мозг контрольного пациента того же пола и возраста. Les lignes rouges représentent mon cerveau et les lignes bleues celui du patient de référence de même age et sexe.
Вне всякого сомнения, США попытаются наладить более близкие связи с Индонезией посредством более тесного военного сотрудничества, т.к. Индонезия граничит с ключевыми морскими линиями коммуникаций. Il ne fait aucun doute que les États-Unis vont tenter de nouer des liens plus étroits avec l'Indonésie par le biais d'une plus grande coopération militaire, car l'Indonésie borde les lignes de communications maritimes clés de la région.
Подобный механизм будет намного более эффективным по сравнению с кредитными линиями, предоставленными МВФ некоторыми странами ("договоры о займах"), в пользу которых снова выступает Группа двадцати, поскольку это означало бы истинно многостороннее финансирование, не зависящее от отдельных стран. Ce serait également un bon mécanisme de financement du FMI lors des crises, car il serait multilatéral et de ce fait indépendant de tel ou tel pays en particulier - en ce sens il serait supérieur aux lignes de crédit accordées au FMI par quelques pays (Dispositions pour emprunter) que le G20 propose à nouveau.
Здесь вы видите разные линии: Vous voyez qu'il y a différentes lignes ;
Меня переключили на китайскую линию. Je suis tombée sur la ligne pour les chinois.
Которым линиям стоит уделять внимание? Sur quelles lignes doit-on se concentrer ?
Пожалуйста, на секунду, останьтесь на линии. Une seconde s'il vous plait, restez en ligne.
Такой же линии придерживается и Олмерт. C'est également la ligne que M. Olmert a adoptée.
Вы видите как эти линии группируются. Et vous pouvez voir comment la ligne se présente en ces petits groupes de petites bosses.
Вот геккон в конце линии траектории. Il y a un gecko en bas de cette ligne rouge.
И все эти цветные линии - результаты: Et toutes ces lignes colorées, ici, sont des résultats;
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront;
И вот первая остановка на линии. Et voici le premier arrêt le long de la ligne.
Рука в руке, они провели линию. Main dans la main, ils formaient une ligne humaine.
Это поточная линия, и очень быстрая. C'est une ligne de production et elle est très rapide.
Это линия 50 %-ной случайной вероятности. Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard.
И эта линия эволюции абсолютно позитивна. Cette ligne d'évolution est clairement positive.
Через переулок, место столкновения помечено красной линией. Au travers de la ruelle, on peut voir que l'impact est capturé dans la ligne rouge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!