Примеры употребления "лечений" в русском с переводом "traitement"

<>
Переводы: все293 traitement291 médication1 cure1
Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость. Il existe une vaste gamme de traitements efficaces ne provoquant pas de prise de poids, de dysfonction de l'activité sexuelle, de diabète, de pertes de mémoire ni d'addiction.
Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме. Le problème dans ces cas avec un patient éveillé qui respire - dans tous nos traitements, le patient est éveillé et conscient et parle avec le médecin - est que vous devez enseigner à l'IRM quelques astuces pour le faire en temps réel.
Прекращаете лечение - снова набирает вес. Arrêtez le traitement et elle reprend du poids.
Возобновляете лечение - опять теряет вес. Recommencez le traitement, et elle reperd du poids à nouveau.
Это общая область для лечения. C'est en gros la surface de traitement.
Стоимость лечения составляет $20 000. Le coût du traitement, 20 000 dollars.
И лечение гораздо, гораздо дороже профилактики. Et le traitement est beaucoup, beaucoup plus cher que la prévention.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Chaque enfant qui a besoin d'un traitement, est traité.
Речь идёт о культурном значении лечения. Il s'agit de la signification culturelle du traitement.
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Les nouvelles contaminations progressent toujours plus vite que les efforts déployés pour le traitement.
Но это означает переопределение самого лечения. Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui-même.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
И вам легче визуализировать длительность лечения, Et ça vous aide à visualiser la durée du traitement.
Это единственное устройство, необходимое для лечения. C'est le seul appareil dont il a besoin dans ce traitement.
Вот кривая зависимости от назначенного лечения. C'est la courbe d'intention de traitement.
Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов. C'est l'activité qui semble accélérer le plus le traitement.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание. Pour prescrire un traitement, il faut diagnostiquer la maladie.
И после лечения вот как это выглядит. Après traitement voilà à quoi ça ressemble.
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. Je remuerais ciel et terre pour trouver un traitement à Darius.
Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение? L'autre défi était, comment donnez-vous des soins de haute technologie ou des traitements plus avancés ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!