Примеры употребления "легкие" в русском с переводом "facile"

<>
Мы думаем, что это лёгкие деньги. Nous pensons que c'est de l'argent facile.
Нужно создавать лёгкие способы следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться. Développer des techniques faciles à employer, et ainsi commencer à intégrer les patients dans l'équipe.
Это необязательно будут легкие жизни, но в итоге, это будет то, что будет придавать нам силы. Ce ne sera pas forcément une vie facile, mais au final, c'est tout ce qui nous portera.
Действительно, легкие деньги помогли восстановить цены на акции, однако они же могут создать новые пузыри активов. Il est vrai que cet argent facile a facilité la restauration de la Bourse, mais il aurait pu tout aussi bien créer de nouvelles bulles des actifs.
Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент. Le capital patient n'est pas adapté aux personnes qui recherchent des solutions simples, des catégories faciles, parce que nous ne voyons pas le profit comme un objet contondant.
Шнур и его друзья пели под фанеру легкие песни, они были в обтягивающем трико, среди них был модный ныне композитор Игорь Вдовин. Chnour et ses amis chantaient des chansons faciles en play-back dans des maillots moulants, ils comptaient parmi eux Igor Vdovin, compositeur aujourd'hui à la mode.
В обмен на эти лёгкие деньги ЕЦБ правительство Ирландии должно защитить европейских кредиторов, которые в противном случае столкнулись бы с огромными потерями. En contrepartie de cet argent "facile" de la BCE, le gouvernement irlandais doit protéger les créanciers européens qui sans cela subiraient de grosses pertes.
Попытки оживить экономику при помощи денежно-кредитной политики не дали бы особого эффекта, даже если бы еще более легкие деньги и предотвратили бы полный коллапс финансовой системы. La politique monétaire à elle seule allait se révéler insuffisante pour relancer l'économie, même si l'argent de plus en plus facile a permis d'éviter l'effondrement complet du système financier.
Благоприятные внешние условия - влияние сильного роста в Китае на более высокие цены на сырьевые товары и более легкие деньги от голодных до прибыли инвесторов из передовых экономик - привели к частично искусственному ажиотажу. Des conditions externes favorables - l'effet de la forte croissance de la Chine sur les prix des matières premières et l'argent facile provenant de l'avidité des investisseurs des pays avancés - ont entrainé un boom en partie artificiel.
дружественные к пользователю дизайны Веб-страниц, легкие для нажатия иконки и символы с разными выражениями лиц, красивые звезды женского пола в сетевых объявлениях и постоянно обновляемые международные новости побуждают пользователей поучаствовать и выразить свои собственные идеи. des designs de pages web très conviviaux, des icônes faciles à cliquer et des expressions visuelles symbolisées, de très belles stars féminines dans des publicités en ligne et des nouvelles internationales constamment mises à jour poussent les utilisateurs à participer et à s'exprimer.
Простой путь, лёгкий путь, таков: La chose simple, la chose facile, c'est ceci :
Эта работа не из лёгких. Ce travail est tout sauf facile.
На твой вопрос легко ответить. C'est facile de répondre à ta question.
Лица всех видов легко увидеть. Des visages de toutes sortes sont faciles à voir.
Конечно, сейчас это легко говорить. Bien sûr, c'est facile à dire après l'événement.
Тайна, конечно же, легко разгадана; Le secret est pourtant facile à résoudre :
Это не трудно, а легко. Ce n'est pas difficile mais facile.
Легко сказать, да трудно сделать. Plus facile à dire qu'à faire.
Так легко, когда знаешь как. Facile quand on sait coment faire.
На этот вопрос легко ответить. Il est facile de répondre à la question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!