Примеры употребления "кучу" в русском

<>
Переводы: все72 tas32 другие переводы40
Но они могут проделывать кучу интересного. Elles peuvent faire des choses surprenantes.
Это шоссе экономит нам кучу времени. Cette autoroute nous fait gagner beaucoup de temps.
Должно быть, ты отдал за неё кучу денег! Tu as dû payer cher pour elle.
он свёл целую кучу очень умных людей вместе. ça réunit plein d'intellectuels.
Он приезжал и проводил со мной кучу времени, Il venait et il passait des heures et des heures avec moi.
Очевидно, что они делают кучу денег на этом. Et évidemment, ils arrivent à en tirer pas mal d'argent.
Вы и так слышали про неё кучу неверных вещей.. Vous avez déjà entendu beaucoup de choses fausses là-dessus, de toutes façons..
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды. Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Я смог провести кучу времени, тусуясь с крайне умными кораллами. Cela me permet de passer beaucoup de temps à traîner avec des coraux superintelligents.
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. Alors on s'en est vraiment servi, et on a essayé de faire entrer plein de données dans le système.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу. En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables.
Я без понятия, как это работает, но я заплатил кучу денег за это. Je n'ai aucune idée de comment ça marche, mais je l'ai payé cher.
Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного. Donc l'idée est de dire, bien, nous avons dépensé beaucoup d'argent pour ne pas faire tant de bien que ça.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах. Nous avons adopté un ensemble de règles pour réguler le secteur financier en réponse à l'effondrement récent.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями. Ces enfants ont des notes magnifiques, ils ont des CVs remplis d'activités parascolaires, à un point qui vous ferait pleurer.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent.
И я постоянно говорю ей, что провожу кучу времени, играя в бридж на компьютере. Et je lui dis tout le temps que je me retrouve à passer beaucoup de temps à jouer au bridge sur l'ordinateur.
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами. Von Neumann avait invité une bande de fous venus des quatre coins du monde pour résoudre ces problèmes.
Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу. Puis il a pris tout son lot de 45 sortes de sauces spaghetti et il est parti sur le terrain.
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому. Nous nous sommes abonnés à beaucoup de magazines, avons fait ce qu'il fallait, mais où que nous allions, nous étions entourés d'images comme celle-ci.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!