Примеры употребления "курд" в русском с переводом "kurde"

<>
Переводы: все96 kurde96
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. Jalal Talabani, un Kurde, occupe la fonction largement honorifique de président.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. La lutte des Kurdes d'Irak est instructive.
Плюс своего веского слова еще не сказали курды. Par ailleurs, jusqu'à maintenant, les Kurdes ne se manifestent pas trop.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. Après tout, les Kurdes ont, selon les normes internationalement acceptées, un droit à l'autodétermination.
Однако курды вряд ли являются единственной группой национального меньшинства. Mais il n'y a pas que les Kurdes.
Например, курдов, расселившихся по территории Ирака, Турции, Сирии и Ирана. C'est le cas des Kurdes qui se répartissent entre l'Irak, la Turquie, la Syrie et l'Iran.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. Un assaut risquerait de décourager les étrangers d'investir dans les provinces kurdes.
иранские курды, которые обучают своих сирийских родственников, могут последовать за ними. Les Kurdes d'Irak qui les entraînaient pourraient suivre la même voie.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов. Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. Quand il gazait des Kurdes et qu'il gazait l'Iran, ils ne s'en souciaient pas.
смогут ли шииты, сунниты и курды объединиться вокруг действующего органа центральной власти? les Chiites, les Sunnites et les Kurdes parviendront-ils à s'unir derrière une autorité centrale efficace ?
Если курды смогут удержать нефтепровод, то они смогут диктовать условия своей государственности. Si les Kurdes peuvent contrôler leurs oléoducs, ils peuvent discuter les termes de leur indépendance.
Израиль всегда стремится создавать альянсы с меньшинствами региона - курдами, персами, маронитами и другими. Traditionnellement, Israël s'est toujours efforcé de forger des alliances avec les minorités de la région - les Kurdes, les Perses, les maronites et autres groupes ethniques.
Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов. De même, 78% des Kurdes rejettent la polygamie contre seulement 49% des chiites et des sunnites.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты. C'est notamment le cas quand des groupes retranchés tels que les Kurdes, les sunnites et les chiites s'affrontent pour s'accaparer le pouvoir central.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты. Les Kurdes possèdent une vision bien plus égalitaire en matière d'égalité des sexes dans la société que les chiites te les sunnites.
Аналогично, военные действия создали крайне неустойчивую ситуацию в районах Ирака и Сирии, населенных преимущественно курдами. De même, les combats ont considérablement fluidifié le contexte intéressant les régions à majorité kurde d'Irak et de Syrie.
В то же время иракские курды также, по-видимому, поняли, насколько им нужна дружественная Турция. Au même moment, les Kurdes d'Irak semblent également prendre la mesure de leur besoin de relations amicales avec la Turquie.
Что будет с сирийскими курдами и палестинцами, или с христианами, друзами и более малочисленными мусульманскими меньшинствами? Que se passera-t-il pour les Kurdes de Syrie et pour les Palestiniens, ou pour les Chrétiens, les Druses et les minorités musulmanes plus petites ?
Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами. Le monde craint que l'Irak ne sombre dans une guerre civile entre chiites, sunnites et Kurdes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!