Примеры употребления "кубический километр" в русском

<>
Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. On pense qu'ils peuvent filtrer jusqu'à un kilomètre cube d'eau par heure, et survivre avec 30 kilos de zooplancton par jour.
Всего лишь 27 человек на квадратную милю, то есть примерно 10 человек на квадратный километр. Cela fait seulement 27 personnes au mile carré, soit environ 10 personnes au kilomètre carré.
Таким образом, я могла посчитать, сколько сотен источников света было на кубический метр. Donc je pouvais estimer combien de centaines de sources il y avait par mètre cube.
В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр. Aujourd'hui en 2010, en volume, nous arrivons à un prix de marché de 0,08$ par mile.
В нашей крови содержится пять миллионов красных кровяных телец на кубический миллиметр. Notre sang contient cinq millions de globules rouges par millimètre-cube.
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме. En termes de construction et de fabrication, c'est un bloc de logement de un kilomètre de long qui a été construit dans les années 70 à Amsterdam.
Действительно, обеспечение водопроводной водой в городе обходится в 0,7-0,8 долларов США за кубический метр против 2 долларов в малонаселенных районах. Un mètre cube d'eau potable revient de 0,7 à 0,8 dollars en zone urbaine, contre 2 dollars en zone rurale.
Так что этот электрический километр абсолютно без углекислоты, без ископаемого топлива, за полтора цента в 2020. Donc dans un sens, c'est un zero absolu en carbone, zero combustible fossile, par mile électrique à deux centimes de dollars par mile pour 2020.
Благодаря современным достижениям в этой области стоимость опреснения морской воды сравнима со стоимостью извлечения такого же количества воды из природных пресных источников (примерно 0,05 долларов за кубический метр); Les avancées modernes en dessalement ont amené le prix de l'unité d'eau de mer dessalée à un niveau comparable à celui de l'eau douce obtenue de sources naturelles (environ 0,05 USD/ m3).
Если мы хотим способствовать изменению поведения, гораздо более эффективным будет говорить о литрах на километр. Si nous voulons encourager le changement de comportement, des litres par kilomètre seraient beaucoup plus efficaces.
"Да, знаете ли, этот доклад километр вширь и дюйм в глубь, но мне это подходит лучше всего". Et dire, "Ouais, vous savez, je - toute cette présentation fait un kilomètre de large et quelques centimètres de profondeur, mais c'est ce qui marche vraiment pour moi."
И единственный вариант как мне заставить себя нырнуть в эту невероятно холодную воду и проплыть километр - это начать слушать мой айпод и хорошенько взбодрить себя слушая все, начиная с красивой оперы и вплоть до Паффа Дэдди, и после этого выложиться на все сто, ведь нет ничего более мощного, чем подготовленный разум, и после этого дойти до края льдины и просто прыгнуть в воду. Et la seule façon pour que je puisse plonger dans cette eau glacée et nager sur un kilomètre c'est d'écouter mon iPod et de me gonfler vraiment à bloc en écoutant de tout depuis un bel opéra jusqu'à du Puff Daddy, puis m'engager à 100% - il n'y a rien de plus puissant qu'un esprit décidé - et puis de marcher jusqu'au bord de la glace et de plonger dans l'eau.
И виден только километр. dont seulement 1 km est visible.
В общем, этот последний километр, или последний метр - первый уровень инфраструктуры. A présent ce dernier kilomètre, cette dernière foulée, dans un sens, est la première partie de l'infrastructure.
Потому что нам не важно сколько километров на литр, нам важно, сколько литров на километр. Parce qu'on ne se soucie pas de kilomètres au litre, on se soucie des litres par kilomètre.
Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров. Les dirigeants des compagnies pétrolières se vantaient de pouvoir forer jusqu'à deux kilomètres en profondeur puis un kilomètre à l'horizontale pour atteindre leur cible presque au mètre près.
Тем не менее, трубопровод "Газпрома", как правило, стоит в три раза дороже за километр, чем подобный трубопровод компаний Запада, в виду "утечек" (откатов и потерь). Or, un pipeline Gazprom coûte généralement trois fois plus cher au kilomètre qu'un pipeline similaire occidental, compte tenu des "fuites" (pots-de-vin et pertes).
Результатом является явный случай коллективного наказания в одном из наиболее густо населенных мест на земле при плотности населения 3823 человека на квадратный километр. Le résultat est une punition collective infligée aux civils dans une zone où la densité de population est l'une des plus élevée de la planète (3823 habitants par kilomètre carré).
Плотность населения на квадратный километр в 2005 году составляла 31 в США, по сравнению с 53 в Мексике, 138 в Китае, 246 в Великобритании, 337 в Японии и 344 в Индии. En 2005, la densité habitants au km2 était de 31 aux Etats-Unis, 53 au Mexique, 138 en Chine, 246 au Royaume-Uni, 337 au Japon et 344 en Inde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!