Примеры употребления "крыле" в русском

<>
В комнатах, которые проветриваются естественным образом - где госпиталь разрешил нам отключить механическую вентиляцию в одном недействующем крыле здания и распахнуть там окна Nous avons observé des pièces à aération naturelle, car l'hôpital nous a autorisés à éteindre la ventilation artificielle dans une aile du bâtiment et à rouvrir des fenêtres qui avaient été définitivement fermées.
Первыми перешли на свободное кормление пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо, оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше. Les premiers pingouins à faire la transition et se nourrir tout seuls étaient ceux qui avaient une bague métallique à l'aile posée lors de la marée noire de l'Apollo six ans plus tôt.
Вы слышите взмахи крыльев москита. C'est une le battement d'une aile de moustique que vous entendez.
Сложите крылья и двигайтесь дальше. Il suffit de plier les ailes et de rouler.
как крыло самолёта создаёт подъёмную силу? comment est-ce que les ailes d'un avion créent la suspension ?
Имеет размах крыльев около двух метров. Les ailes ont une envergure d'environ 2 mètres.
А также крылья из двух частей. Nous avons une aile en deux parties.
Появились леса и организмы с крыльями. Les forêts ont surgi et ont protégé les créatures pourvues d'ailes.
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Yves utilise son corps pour diriger l'aile.
А вот и механизм автоматического складывания крыльев. Et voici le mécanisme de pliage d'ailes automatique.
У этих жуков-голиафов провода на крыльях. Ces scarabées goliaths ont de l'électronique dans leurs ailes.
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло. Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. Ce que je veux dire, c'est qu'ici nous faisons exploser les ailes, mais le moteur des ailes continue à fonctionner jusqu'à la fin.
Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта. On peut voir les ailes pliés tout au long du flanc de l'avion.
Нажимаете несколько кнопок в кабине, и крылья расправляются. On appuie juste sur quelques boutons sur le cockpit, et les ailes se déplient.
А на небесах люди берут себе крылья напрокат. Il y a des gens qui louent leurs ailes dans les paradis.
Мы взрываем крылья, а мышцы крыльев продолжают работать. Ce que je veux dire, c'est qu'ici nous faisons exploser les ailes, mais le moteur des ailes continue à fonctionner jusqu'à la fin.
И мне не пришлось при этом махать крыльями. Je n'ai pas eu à essayer de battre des ailes.
У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: Il y a un parachute de secours pour l'aile pour deux raisons :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!