Примеры употребления "крупных" в русском

<>
Переводы: все848 grand570 gros108 big3 grandement1 другие переводы166
Практически без крупных сложений денег. Presque entièrement sans financement important.
Скрытые цели крупных финансовых операций Les Visées Secrètes de la Haute Finance
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Les déficits sont de retour, et ils veulent se venger.
Но какова польза от крупных финансовых операций? Mais quelle est l'utilité la "haute" finance?
Но откуда взять деньги для таких крупных инвестиций? Mais qui doit avancer les fonds nécessaires à ce lourd investissement ?
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу. La solution évidente c'est de créer des zones protégées très étendues, comme l'archipel des Chagos.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений. La visite de Xi ne devrait pas aboutir à des percées majeures.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов. Cette tâche devra être partagée par les pays émergents avec de vastes réserves.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? La męme chose se prépare-t-elle pour les détenteurs actuels de larges réserves ?
Семена будущего фанатизма и террора - возможно, даже крупных конфликтов - уже засеваются. Des groupes sont en train de semer les germes du fanatisme et de la terreur de demain (peut-être même ceux d'un conflit majeur).
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования. Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности. Il en va de même pour les peux claires, les fortes poitrines, les nez gentilés ou les personnalités pétillantes.
Для восстановления доверия финансового рынка требуются инъекции ликвидности со стороны крупных центральных банков. Les principales banques centrales ont restauré la confiance des marchés financiers en injectant des liquidités.
В основном это белые, богаты люди, сотрудники крупных корпораций, их нельзя назвать лицом города. Principalement blancs, riches, du milieu des affaires, qui ne représentaient pas la ville.
Соединённые Штаты пообещали обеспечить выделение 500 миллионов долларов на несколько крупных проектов в Пакистане. Les Etats-Unis ont promis d'apporter 500 millions de dollars de financement pour certains projets "à forte visibilité" au Pakistan.
Целью данного воссоединения было создание более стабильных крупных партий, но возможны и дальнейшие изменения. Le but de ces réalignements était de créer des partis importants plus stables, mais d'autres évolutions sont probables.
Во-вторых, три крупных государства ЕС - Франция, Германия и Великобритания - должны получить постоянные места. Deuxièmement, les trois principaux états membres de l'UE (la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni) doivent bénéficier de sièges permanents.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины. En fait, les études menées sur les animaux ont joué un rôle fondamental dans presque tout progrès médical important.
Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах. Le même schéma se vérifie pour l'Europe et le Japon, bien qu'à plus petite échelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!