Примеры употребления "крупное землевладение" в русском

<>
После победы двуязычной системы образования в конце 1980-х гг. и добившись прав на землевладение для многих крестьян в 1992 г., CONAIE расширила сферу своих действий. Après avoir obtenu un système éducatif bilingue à la fin des années 1980 et garanti des droits immobiliers pour un grand nombre de paysans en 1992, la CONAIE a développé son programme.
Малое, среднее, крупное. Petite récompense, moyenne récompense, grosse récompense.
Это более крупное фото буддийского монастыря. Voici un gros plan du monastère bouddhiste.
И катализатором для этого изменения стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года. Le catalyseur de ce changement a été le tremblement de terre majeur qui a frappé Haïti le 12 Janvier en 2010.
Если говорить о крупномасштабных изменениях в жизни людей, это - самое крупное из всего известного Вам? En termes de changements des règles du jeu à grande échelle, est-ce que c'est le plus important dont vous ayez entendu parler ?
Она должна помогать им достигать справедливого компромисса и заботиться о том, чтобы крупное объединение местных, региональных и международных сторонников помогало им выполнять свое соглашение. Elle doit les aider à trouver un compromis équitable et doit s'assurer qu'une large coalition de responsables locaux, régionaux et de responsables internationaux les aident dans l'application des accords.
Человек - если и не самое крупное, то, безусловно, самое опасное из диких животных. L'homme, s'il n'est pas le plus grand, est certainement le plus dangereux des animaux féroces.
Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех. D'aucuns mettent cette avancée sur le compte du tsunami de 2004, qui a tué des centaines de milliers d'Acehnais.
Она продолжает быть движением с революционной фракцией - не большинство, но определенно крупное меньшинство - которое стремится к восстанию, социализму и "антиимпериалистическому" равнению на Кубу и президента Венесуэлы Уго Чавеса. Elle continue d'être un mouvement comprenant une faction révolutionnaire, qui si elle n'est pas majoritaire constitue tout de même une assez grande minorité, orientée vers l'insurrection, le socialisme et l'alignement "anti-impérialiste" avec Cuba et le président vénézuelien Hugo Chávez.
Любое финансовое учреждение, слишком крупное или слишком тесно связанное с экономикой, чтобы позволить ему потерпеть неудачу, должно постоянно тщательно регулироваться и контролироваться на предмет риска и наличия необходимого капитала или должно быть разделено на несколько фирм меньшего размера. Toute institution financière qui est trop importante ou trop interconnectée pour avoir le droit de faillir, ou qui pourrait rapidement se trouver en faillite, doit être étroitement réglementée et suivie en temps réel au plan de sa capitalisation et des risques encourus, ou alors fragmentée en entreprises de plus petite taille.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Tout accord serait considéré comme une réalisation majeure.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Les efforts de réforme juridique dans l'ex-bloc socialiste sont le signe du second grand mouvement de droit du développement.
Ромни признает, что крупное сокращение расходов, наряду с запланированным на конец текущего года окончанием периода пониженных налогов, может ввергнуть экономику обратно в спад в 2013 г. Romney reconnaît que de trop grosses réductions de dépenses, ainsi que l'expiration des réductions d'impôts prévue à la fin de cette année, pourraient plonger l'économie dans la récession en 2013.
Также верно и то, что крупное накопление иностранных резервов, которое сегодня питает рост ГИФов, является чрезмерным и происходит из-за неправильной политики валютного курса, со значительно недооцененными валютами, приводящими к излишкам текущего счета. Il est également vrai que l'accumulation massive des réserves de change qui alimente aujourd'hui la croissance des fonds souverains est excessive et qu'elle tient à des politiques de taux de change malavisées, avec des monnaies fortement sous-évaluées donnant lieu à des balances des paiements courants excédentaires.
Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса. L'avancée se produisit fin 1978, soigneusement orchestrée par Carter afin qu'elle suive les élections législatives de mi-mandat.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под "чужим флагом", правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Même lorsque la source d'une attaque peut être avec succès déguisée sous un "faux drapeau ", les gouvernements peuvent se trouver suffisamment emmêlés dans des relations symétriques interdépendantes telles qu'une attaque majeure serait contreproductive.
Так совпало, что статья Канемана появилась на той же неделе, когда Баффет сделал самое крупное благотворительное пожертвование в истории США: Par le plus pur hasard, l'article de Kahneman a été publié la semaine où Buffet a annoncé le plus grand don philanthropique de l'histoire des Etats-Unis :
Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг. Lorsqu'une importante institution financière est insolvable, le FMI devrait en reprendre le contrôle en garantissant ses obligations à court terme mais en ignorant ses actionnaires et en ne remboursant ses créanciers à long terme seulement après que tous les autres créanciers (y compris le FMI) aient été remboursés.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения. Les Roms d'Europe constituent la plus importante minorité ethnique de ce territoire, et le segment de population le plus jeune, avec la plus rapide croissance démographique.
тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. en revanche, un renforcement de la puissance militaire américaine dans la région est une autre affaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!