Примеры употребления "критическими" в русском

<>
С точки зрения безопасности, оккупированные территории являлись критическими районами для защиты Израиля от нападения армий арабских государств на его границы. Du point de vue de la sécurité, les territoires occupés constituaient un espace critique pour la défense d'Israël contre toute attaque de ses frontières menée par les armées des États arabes.
Эти три направления критически важны. Ce sont les trois priorités critiques.
Человечество стоит перед критической дилеммой: L'humanité toute entière est confrontée à ce dilemme crucial:
Он был в критическом состоянии. Il était dans un état critique.
Критически важная роль Франции отражается не только в ее размере. De même, le rôle crucial de la France implique un autre élément en dehors de sa taille.
Были и другие критически больные пациенты. Il y avait d'autres patients dans un état critique.
В этот критический момент мы не можем позволить ей исчезнуть. Nous ne pouvons nous permettre de laisser ce processus s'évanouir à ce moment crucial.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La première grande époque est communément appelée la "Période Critique."
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики. Ce changement arrive à un moment crucial pour l'économie mondiale.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. la pensée critique et la vérification approfondie des résultats.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница. Mais maintenant, le fait que ce soit aussi une bonne explication, difficilement variable, fait une différence cruciale.
Это общее правило, и его осознание критически важно. C'est une règle générale et c'est d'une importance critique de le comprendre.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу. Et c'est crucial parce qu'il y a un an, le pingouin africain a été déclaré espèce menacée.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто, Premier moment critique, aile ouverte.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам. En résumé, la région n'a pas parlé d'une seule voix sur ces questions cruciales, comme ce fut le cas il y a cinquante ans.
Так что тут же появилось множество критических комментариев. Alors ils ont immédiatement commencé à poster un tas de commentaires critiques.
Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран. L'intégration à l'économie mondiale, une source cruciale de capitaux, de stabilité et d'innovation, est devenue une menace pour nombre de ces pays.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Действительно, расходы в этих двух критических областях должны значительно увеличиться (на 20% для образования и 15% для здравоохранения). Certes, les dépenses dans ces deux domaines cruciaux vont augmenter de façon spectaculaire (plus 20% pour l'éducation et plus 15% pour la santé).
Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству. Toutes ses motivations défient de manière critique la suprématie diplomatique américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!