Примеры употребления "кредитный" в русском

<>
Переводы: все199 de crédit145 créancier3 créditeur1 другие переводы50
Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса/реденоминации, неоднозначна. On ne sait pas dans quelle mesure le risque d'insolvabilité peut se transformer en risque lié à la conversion de la dette en une autre devise, le risque devise.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг. Parmi les pays importants, seules la France et l'Allemagne sont notées AAA.
Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём? En premier lieu, personne n'a vraiment d'objection à ce que le marché du crédit serve la cause des propriétaires potentiels.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг. Les faibles résultats financiers des entreprises en 2012 continueront d'aggraver les cotes de solvabilité.
В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. La crise mondiale des crédits et des liquidités, débutée en août dernier, s'est aggravée durant ces dernières semaines.
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис. Mais la Fed ne peut doter les banques de nouveaux fonds propres et empêcher un resserrement du crédit.
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах. La récession récente tient avant tout au boom mondial du crédit qui a conduit ensuite à sa restriction drastique - c'est une évidence.
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск - ФРС. Le risque associé au crédit dans le marché hypothécaire est assumé par le gouvernement, et celui du marché, par la Fed.
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. C'est une nouvelle monnaie sociale, pour ainsi dire, qui pourrait devenir aussi puissante que notre indice de solvabilité.
Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов. Le dollar ne va donc pas s'affaiblir, car d'autres pays vont aussi appliquer une politique de relâchement monétaire.
Однако кредитный цикл не был основной причиной депрессии 1870-х гг. или кризиса, который мы наблюдаем сегодня. L'aspect cyclique du crédit n'explique pas entièrement la dépression de 1870 ou la crise que nous vivons aujourd'hui.
Кредитный кризис обнажил хрупкую основу непрерывного роста, которым наслаждались США и Европа в последние четыре-пять лет. La crise du crédit a mis en évidence la fragilité des fondations de la croissance prolongée des États-Unis et de l'Europe au cours des quatre à cinq dernières années.
США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование. Les Etats-Unis font le constat qu'un recours au crédit de l'Etat, le plus massif possible, permet d'inverser la chute du crédit subie par le secteur privé.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами. La notation du crédit allemand ne s'en trouverait pas menacée, dans la mesure où la comparaison des eurobonds par rapport aux obligations émises par les autres pays majeurs jouerait toujours en faveur de ces eurobonds.
Однако риск медленного вывода создает кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, сопоставимые по размеру с предыдущими, если не превышающие их. Mais une sortie lente risque de créer une bulle du crédit et des actifs aussi importante que la précédente, sinon plus.
EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг. Il achète les obligations de pays qui ont de la difficulté à se financer sur les marchés (l'Irlande par exemple) et émet des obligations notées AAA.
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала. La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit.
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху. Il est stupéfiant de constater que la Fed, sous la direction de Greenspan, n'a pas bougé alors que l'explosion du crédit prenait de l'ampleur, fonçant droit vers le crash.
Это особенно актуально, учитывая, что кредитный трубопровод Америки остался забитым, а многие сообщества и региональные банки по-прежнему находятся в тяжелом положении. Surtout que le canal du crédit aux Etats-Unis demeurait bouché, à cause de la position précaire dans laquelle se trouvait encore et toujours de nombreuses banques régionales et communautaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!