Примеры употребления "креативного" в русском

<>
Переводы: все27 créatif27
и выступает в роли креативного клиента для инновационной продукции, как было во времена зарождения компьютерной революции. et assume le rôle de client créatif pour les produits innovants, comme il le fit aux premiers jours de la révolution informatique.
В начале наших исследований нам в голову не пришло ничего более креативного, чем назвать это просто жетоном. Nous n'avons pas été très créatifs au début de ces études, donc on l'a simplement appelé un jeton.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников. Pour certains de ses acteurs, collectionner des oeuvres d'art contemporain montrait à quel point la finance était davantage devenue un processus créatif qu'elle ne l'était au temps des anciens financiers.
Даже в вопросах, по которым позиции правительств по-прежнему расходятся - например, на торговых переговорах в Дахе по нахождению решения борьбы с изменением климата - потенциал нового и креативного сотрудничества перевешивает эти разногласия. Même dans les cas de désaccord persistant entre les deux gouvernements - comme le cycle de négociations de Doha et les solutions à apporter au changement climatique - le potentiel d'une nouvelle coopération créative l'emporte sur les différences.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей. Probablement autant que de personnes créatives ici.
Так что больше всего меня интересует креативное решение проблем. Ce qui m'intéresse vraiment, c'est trouver des solutions créatives aux problèmes.
Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты. Bien équilibré, vous êtes créatif mais sans vous laisser trop avoir.
Или вы один из тех, кто хочет стать более креативным? Ou vous êtes peut-être de ceux qui ont toujours voulu être plus créatifs.
Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали. Beaucoup de ces idées étaient créatives mais elles n'ont pas forcément fonctionné.
Они внесли 500 невероятно креативных решений, так что можете поискать в Гугле "Superstruct", сами увидите. Ils ont imaginé 500 solutions follement créatives que vous pourrez trouver sur Internet en tapant "Superstruct" dans Google.
Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой. Au cours de la crise actuelle, certains banquiers centraux des économies avancées ont su prendre des décisions rapides et créatives.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии. Afin de stimuler la croissance économique et l'innovation en présence de conflit et d'instabilité, il est nécessaire que les responsables politiques et les investisseurs s'attachent à bâtir des industries créatives.
И в таком случае, если не будут найдены более креативные подходы к оказанию государственных услуг, их стоимость с течением времени будет неизбежно расти. Et pourtant, en l'absence d'approche plus créatives pour fournir les services gouvernementaux, le coût ceux-ci continuera à augmenter inexorablement au fil du temps.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей. Nous permettons à des organismes, qui ne sont pas des banques, de faire crédit et de proposer des prêts hypothécaires plus créatifs, plus abordables aux acheteurs éventuels et avec lesquels les prêteurs conventionnels ne traitent pas.
Согласно отчету Организации Объединенных Наций 2010 года о креативной экономике, мировая торговля креативных продуктов выросла в годовом исчислении на 14% с 2002 по 2008 год. Selon un rapport des Nations Unies rendu en 2010 et portant sur l'économie créative, le commerce mondial des produits liés à la création s'est développé chaque année de 14% entre 2002 et 2008.
Согласно отчету Организации Объединенных Наций 2010 года о креативной экономике, мировая торговля креативных продуктов выросла в годовом исчислении на 14% с 2002 по 2008 год. Selon un rapport des Nations Unies rendu en 2010 et portant sur l'économie créative, le commerce mondial des produits liés à la création s'est développé chaque année de 14% entre 2002 et 2008.
Самой большой проблемой для будущего правительства является признание рисков и опасностей, которые сулит проклятие природных ресурсов, и разработка новой креативной модели развития, которая позволит этого избежать. Le plus grand défi que devra relever le prochain gouvernement sera de reconnaître les risques et les dangers de la malédiction des ressources naturelles, et de mettre en place un nouveau modèle créatif pour l'éviter.
Независимый комитет экспертов, созванный Всемирной организацией здравоохранения, обнаружил, что табачная промышленность использовала креативную, скрытую и эффективную тактику по отвлечению внимания ВОЗ от НИЗ в течение многих лет. Un comité indépendant d'experts réuni par l'Organisation Mondiale de la Santé a révélé que l'industrie du tabac a utilisé des tactiques créatives, secrètes, et efficaces pendant des années pour détourner l'attention de l'OMS des maladies non transmissibles.
Они зарабатывают деньги, и причем реальные деньги, на том, что они делают в Second Life, таким образом это остается креативным, создание предметов, развитие своего бизнеса вот такая ориентация. ils gagnent de l'argent avec - je veux dire de l'argent du monde réel - avec leurs activités dans Second Life, donc il y a un esprit très créateur, mais aussi créatif, de construire des choses, de créer votre propre entreprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!