Примеры употребления "крах" в русском

<>
Переводы: все188 échec24 débâcle9 ruine3 другие переводы152
Ожидает ли эту страну крах? Le pays va-t-il s'effondrer ?
Когда же начнётся этот крах? Quand commence cette panne ?
Все мои взаимоотношения потерпели крах. Toutes mes relations ont échoué.
Надвигается ли государственный крах на Пакистан? Au Pakistan, l'Etat va-t-il s'effondrer ?
После этого наступил крах всей общины. Après cela, toute la société s'effondra.
Вначале оно предотвратило крах банковской системы. Il a commencé par empêcher l'effondrement du système bancaire.
Ничто так не венчает шутку, как крах. Rien ne vaut un crash pour terminer une blague.
Интересы США в Боливии также потерпели крах: Aujourd'hui, les intérêts américains en Bolivie sont un désastre :
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах La Faillite des dictatures macroéconomiques de l\u0027Amérique latine
Финансовая реформа все еще может потерпеть крах. Les réformes financières peuvent encore capoter.
Кембридж - Мировая экономика уже однажды видела крах глобализации. CAMBRIDGE - L'économie mondiale a déjà assisté une fois à l'effondrement de la mondialisation.
"Мудрецы", предсказывающие бум или крах, преувеличивают больше других. Les experts prévoyant le pire et le meilleur sont ceux qui ont le plus tendance à exagérer.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов. En Somalie, le gouvernement central s'est effondré et les guerres tribales ont éclaté.
Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад. Lors de la Grande Dépression, les faillites bancaires ont précipité le déclin économique.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Si ce réveil venait à échouer, il en résulterait une radicalisation à travers toute la région.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах. Dans de nombreuses démocraties asiatiques, seule une reconstruction institutionnelle permettra d'éviter un effondrement.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии. Les gouvernements tchèque, hongrois, islandais et irlandais se sont effondrés.
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия. Un effondrement similaire à l'heure actuelle devrait avoir un effet sensiblement différent.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах? Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта. Autrement dit, l'Occident ne peut se permettre de laisser l'Egypte s'effondrer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!