Примеры употребления "крайний" в русском с переводом "extrême"

<>
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". un nationalisme extrême, une révolution sociale, une aversion pour la religion."
Это крайний вариант микрофтальмии, называемый энофтальмом. ça c'est un cas extrême de microphtalmie qu'on appelle enophtalmie.
Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени. Pour moi c'est une illustration extrême du pouvoir de l'émotion du design graphique même si en fait c'était un poster assez générique à l'époque.
Нет ничего плохого в том, чтобы беспокоиться о сдерживающем эффекте более высоких налогов, но крайний вариант, выдвинутый Рейганом, действительно не применим к Соединенным Штатам. S'inquiéter de l'effet dissuasif d'impôts plus élevés n'est pas un problème en soi, mais la version extrême défendue par Reagan ne s'appliquait pas vraiment aux Etats-Unis.
Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, A l'extrême gauche, vous voyez une ligne violette.
Крайняя справа - фотография американского футболиста. Une à l'extrême droite est la photographie d'un footballeur américain.
крайне правые винят во всем иммигрантов. l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. L'extrême-gauche est privée du droit de vote.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности". La timidité extrême est devenue "l'évitement."
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности. Pour cette raison précise l'extrême gauche est anti-européenne.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен. L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay. Sur l'extrême gauche se trouve une merde - la réplique achetée sur eBay.
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней. L'objectif des OMD consiste à mettre un terme à la pauvreté extrême, aux famines, ainsi qu'aux maladies évitables.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью. De telles démarches pratiques peuvent résoudre bon nombre des problèmes fondamentaux liés à l'extrême pauvreté.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит. Les photographes vont aux confins extrêmes de l'expérience humaine pour montrer aux gens ce qui se passe.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. Je veux dire, voilà un peu des exemples extrêmes et ils sont amusants et bons à faire rire.
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации: Elle se traduit dans les cas les plus extrêmes par une ségrégation dans le système éducatif même :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!