Примеры употребления "кошмаром" в русском

<>
Переводы: все51 cauchemar46 другие переводы5
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром. Dans ces circonstances, il ne faut pas s'étonner que faire des affaires en Iran relève du casse-tête.
Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире? Voulez-vous savoir quel vidéo-clip fera bientôt trembler les décideurs du monde entier ?
Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром: Les économistes du courant dominant qualifieraient sans doute cela d'équilibre inférieur ;
Но для третьего и четвертого поколения лидеров возможность Америки и ее союзников и партнеров "сдерживать" Китай - и ограничивать его экономическое развитие - остается большим кошмаром. Mais pour la troisième et la quatrième génération de dirigeants, donner à l'Amérique, à ses alliés et à ses partenaires, une excuse pour "contenir" la Chine et faire obstacle à son développement
Арабско-израильский процесс установления мира, проходящий при содействии США, добился ряда умопомрачительных достижений - мадридской мирной конференции, соглашений в Осло, мирного соглашения Израиля с Иорданией, практически восстановленных отношений с Сирией и вторжения Израиля в арабские государства от Марокко до Катара - однако стал худшим кошмаром для становящегося все более и более изолированным Ирана. Le processus de paix israélo-arabe, soutenu par les Etats-Unis, a permis des avancées considérables - la conférence de paix de Madrid, les accords d'Oslo, l'accord de paix entre Israël et la Jordanie, un rapprochement avec la Syrie, et l'établissement de relations avec des pays arabes, du Maroc au Qatar - un processus qui est devenu la hantise d'un Iran de plus en plus isolé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!