Примеры употребления "косить глазом" в русском

<>
Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом, Et cette bactérie particulière est effectivement visible à l'oeil nu.
У неё есть светящийся орган под глазом. Il a un organe lumineux sous l'oeil.
У него были схватки головного мозга, которые невозможно было увидеть невооруженным глазом, однако именно они вызывали симптомы, маскирующиеся под аутизм. Il souffrait de convulsions dans son cerveau qui étaient invisibles à l'oeil nu, mais qui en fait étaient la cause des symptômes qui imitaient ceux de l'autisme.
Все это видно невооруженным глазом. Il s'agit cependant des choses visibles.
Это восьми-футовый хобот с огромным глазом. C'est un tuyau de deux mètres quarante, avec un oeil en plastique.
Мы стоим на Земле и невооруженным глазом видим в ночном небе звезды. Nous pouvons nous trouver sur terre et regarder le ciel nocturne et voir les étoiles simplement avec nos yeux.
Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции. C'est le premier objet que vous pouvez voir à être dans une superposition de mécanique quantique.
Вот - максимум того, как невооруженным глазом можно увидеть, или, по крайней мере, ощутить влияние тёмной материи. C'est ce qu'il y a de plus approchant d'une observation de la matière noire à l'oeil nu, ou au moins de ces effets.
Они убрали гематому за глазом. Ils ont retiré un hématome de derrière mon oeil.
Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом. On aurait dû savoir que ça existait parce que c'est la seule bactérie que vous pouvez voir à l'oeil nu.
Я добавил к устройству еще и камеру, которая стала электронным глазом. Donc j'ai placé une petite caméra là-dessus, qui joue le rôle d'un oeil numérique.
Здесь этот же ребёнок через три недели после операции, с открытым правым глазом. Et voici le même enfant trois semaines après l'opération, avec l'oeil droit ouvert.
Потому что, если вы посмотрите на мозг невооруженным глазом, вы не увидите насколько мозг сложен, но когда вы используете микроскоп, только тогда скрытая сложность становится заметной. Parce que si vous observez votre cerveau à l'oeil nu, vous ne vous rendez pas vraiment compte à quel point c'est complexe, mais quand vous utilisez un microscope, cette complexité qui se cachait est révélée."
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом. Donc l'oeil, après an certain temps, peut très bien distinguer entre ces deux.
Но если бы вы были ультрамикроскопическим муравьем, ползающим по этому пространству, вы бы могли передвигаться не только в крупных измерениях, которые нам так хорошо известны - они показаны на экране квадратной сеткой - но также могли бы заползти в эти крошечные свернутые измерения, которые так малы, что их невозможно увидеть невооруженным глазом и даже с помощью нашего самого высокоточного оборудования. Mais si vous étiez une petite fourmi ultra microscopique en balade vous pourriez marcher dans les grandes dimensions que l'on connaît tous mais vous auriez aussi accès aux infimes dimensions enroulées qui sont si petites qu'on ne peut les voir à l'oeil nu ou même avec aucun de nos instruments les plus fins.
Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом. L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'oeil nu.
Атомы не видны невооружённым глазом. Les atomes ne peuvent pas être vus à l'oeil nu.
Что-то случилось с моим правым глазом. Quelque chose est arrivé à mon oeil droit.
Бактерии не видны невооружённым глазом. Les bactéries sont invisibles à l'oeil nu.
Это было видно невооружённым глазом. On pouvait le voir à l'oeil nu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!