Примеры употребления "коррупции" в русском

<>
Переводы: все475 corruption456 другие переводы19
Существуют неплохие способы измерения коррупции; Mesure la corruption de manière raisonnable est faisable ;
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции. Il est évident que les dirigeants français n'échappent pas à la corruption.
В Монреале "система" коррупции работала безотказно. A Montréal, le "système" de corruption fonctionnait rondement.
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. et une baisse lente mais régulière de la corruption.
Уровень политической коррупции в Америке просто ошеломляет. Le niveau de corruption politique en Amérique est effarant.
Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях. Elles parlent de meurtres, de corruption, de maladies, de catastrophes naturelles.
Конечно, поляки не должны довольствоваться сегодняшними уровнями коррупции. Il est évident que les Polonais ne doivent pas pour autant s'accommoder des taux de corruption actuels.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять. Tout d'abord, il est crucial de lever le voile de la corruption en Afghanistan.
не должно быть убежищ для доходов от коррупции. pas de refuge pour les profits de la corruption.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. économies de marché imparfaites, institutions d'état faibles et corruption rampante.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. la réduction de la corruption, le renforcement des droits de propriété et l'application cohérente des principes juridiques.
"Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции. Le G20 a demandé des actions plus fermes contre la corruption.
Настоящая история карьеры Бо - о неверности, предательстве и коррупции - ужасна. La véritable histoire de la carrière de Bo - marquée par l'infidélité, la trahison et la corruption - est effroyable.
Но однопартийный режим приводит к самодовольству, коррупции и политическому склерозу. Mais la règle du parti unique engendre la complaisance, la corruption et la sclérose politique.
Но какая польза от полицейского департамента, уже увязшего в коррупции? Mais quelle en est l'utilité si la police est elle-même gangrénée de corruption?
оппозиции коррупции, оппозиции отказу от нашей государственной независимости, оппозиции правлению мошенников. l'opposition ŕ la corruption, l'opposition ŕ l'abandon de notre indépendance nationale, l'opposition au rčgne de la tyrannie.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции. En Pologne, l'écart entre les taux de corruption perçus et les taux réels est aujourd'hui très important.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции. En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption.
Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным. Jusqu'à présent, le simple fait de mentionner la corruption dans certains cercles officiels était jugé taboo.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции. Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!