Примеры употребления "коррумпирован" в русском

<>
Переводы: все110 corrompu109 другие переводы1
левые (популисты и другие) могут достоверно убеждать, что капитализм "коррумпирован" и, следовательно, должен быть взят под крыло правительства. la gauche (populiste ou autre) peut soutenir, de manière tout à fait crédible, que le capitalisme est "corrompu" et que le gouvernement doit donc le prendre sous son aile.
Правительство коррумпировано, но и оппозиция не лучше. Le gouvernement est corrompu, mais l'opposition n'est guère mieux.
Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать. Parce que cette élite corrompue dans cette région a même perdu son pouvoir de duper.
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные. Les partis traditionnels et les administrations d'avant le caudillo sont qualifiés de corrompus et d'élitistes.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. Les organisations religieuses sont en mesure de mobiliser les populations contre des dirigeants corrompus et répressifs.
многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори. de nombreux Péruviens estiment que son gouvernement est aussi corrompu que celui de Fujimori.
Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы. Jusqu'au début du dix-neuvième siècle, par exemple, la vie politique britannique était extraordinairement corrompue.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. Après le Congrès, il était évident que l'évangile communiste sonnait faux et paraissait très corrompu.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов. Cette situation a donné naissance à des gouvernements corrompus et répressifs et à des conflits armés.
Ху Вэньхай - смельчак из Шаньси, убивший двух коррумпированных чиновников - сказал перед казнью: Hu Wenhai, un homme courageux du Shanxi qui avait tué deux fonctionnaires corrompus a prononcé quelques mots avant d'être exécuté :
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику? Si les capitalistes sont corrompus, comment convaincre un pauvre paysan de croire en l'économie de marché ?
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил. Les régimes corrompus, par l'intimidation et la corruption, insistaient sur la loyauté de la bureaucratie, de la police et des services armés.
уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате. Aussi certains de la justesse de leur cause, dans leur jeunesse qu'ils sont corrompus par le pouvoir dans leurs vieux jours.
Возможно, окостенелую, коррумпированную, неэффективную экономику, построенную в богатые годы нефтяного бума, уже невозможно спасти. Il sera peut-être impossible de sauver l'économie fossilisée, corrompue et inefficace mise en place pendant les années fastes du boom pétrolier.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. Il n'est pas étonnant de constater que les régimes corrompus s'attaquent à la liberté de la presse et étouffent toute association professionnelle ou syndicat indépendant.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть. Il préférait affronter les institutions corrompues une par une tout en consolidant son régime.
Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно. La chute de dictatures arabes corrompues rencontre en Israël un profond scepticisme, de l'hostilité même.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. Mais l'incarcération des dirigeants, des responsables de la surveillance des marchés et des politiciens corrompus est un élément essentiel à la bonne marche du capitalisme et au respect du système.
Плохо оснащенные или коррумпированные институты являются первичной преградой для эффективной защиты и продвижения прав человека. Des institutions faibles ou corrompues sont le principal obstacle à la protection et la promotion efficace des droits de l'homme.
Но препятствия также включают в себя слои коррумпированных чиновников и политиков - обширную сеть сопротивления реформе. Mais ce ne sont pas les seuls obstacles, il faut aussi compter avec des couches de bureaucrates et de politiciens corrompus - un vaste réseau de résistance aux réformes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!