Примеры употребления "коротким" в русском с переводом "court"

<>
Любой спад будет коротким и ограниченным. Dans ce cas, une récession serait sans doute de courte durée et limitée dans ses effets.
Но наступивший после этого медовый месяц с рынками оказался коротким. Mais la lune de miel avec les marchés qui en découlait a finalement tourné court.
Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу - наш эволюционный путь был бы очень коротким. Si nous avions choisi cette voie, notre parcours évolutionnaire nous aurait amené dans la foret - et il aurait été effectivement très court.
И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, A la porte se trouvaient deux garçons, d'environ 19 ans, en chemises blanches à manches courtes, et ils portaient des badges les identifiant comme étant des représentants officiels de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours.
В течение нескольких последующих месяцев макроэкономические новости и отчеты о прибылях со всего мира будут намного хуже, чем ожидалось, при этом цены на рискованные активы будут понижаться, потому что аналитики все еще вводят себя в заблуждение, утверждая, что экономический спад будет мягким и коротким. Au cours des prochains mois, les nouvelles macroéconomiques et les rapports de bilan en provenance du monde entier seront bien pires que prévus, exerçant de nouvelles pressions à la baisse sur les actifs à risque, parce que les analystes financiers s'imaginent toujours que la contraction économique sera faible et de courte durée.
Если окажутся верными подозрения о том, что Иран тайно изучал, как строить и взрывать ядерные устройства и создавать ракеты, способные доставить такой боезаряд (а также публично строил баллистические ракеты-носители), то, как только он сможет осуществить обогащения урана, он сможет выйти из рамок ДНЯО лишь коротким уведомлением, в любое удобное время. Si les suspicions que l'Iran a secrètement appris à construire et déclencher une arme nucléaire et à élaborer un cone de missile capable de transporter de telles ogives sont correctes, alors qu'il a ouvertement mis au point des missiles qui pourraient les envoyer, la maîtrise totale de l'enrichissement de l'uranium permettra à ses leaders de violer les limites du Traité de non-prolifération à court terme, quand bon lui semblera.
Жизнь коротка, как вы знаете. La vie est courte, vous savez.
Вот один очень короткий текст. C'est un texte très court.
Мать постригла меня слишком коротко. Ma mère m'a coupé les cheveux trop courts.
Подстригите, пожалуйста, не очень коротко. S'il vous plaît, coupez pas trop court.
Он мне послал короткое письмо. Il m'a envoyé une courte lettre.
Эта работа "Рисование короткой палки". Et dans celle-ci intitulée "Tirer la courte paille."
Короткие юбки больше не в моде. Les jupes courtes ne sont plus à la mode.
Это очень, очень, очень короткий период. C'est très, très, très court.
Это самый короткий путь в Париж. C'est le plus court chemin vers Paris.
Мы используем волны слишком короткой длины, Nous utilisons des longueurs d'onde très courtes.
Хуже того, большинство найденных записей очень короткие. Et pour empirer les choses, la plupart des textes que nous possédons sont extrêmement courts.
Он короткий, с костяной ручкой, 50 баксов. Ce court manche en os, cinquante dollars.
Летом я ношу рубашки с короткими рукавами. En été je porte des chemises à manches courtes.
Я хочу завершить двумя короткими показательными историями. Et je veut conclure avec deux histoires courtes pour illustrer cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!