Примеры употребления "короткая скамейка запасных" в русском

<>
Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов. S'il y a une chose que la loi sur l'amélioration de l'eau de BP a rendu claire c'est que, en tant que culture, nous sommes devenus bien trop enclins à jouer avec des choses qui sont précieuses et irremplaçables - et de le faire sans plan B, sans stratégie de secours.
Жизнь была очень короткая. C'était une vie très courte.
Где ближайшая скамейка? Où est le banc le plus proche ?
А если это будет во время игры, то ты сядешь на скамейку запасных. Si je le voyais pendant un match, vous sortiez et vous asseyiez sur le banc.
В развивающихся странах семьи большие, а жизнь короткая." Le monde en développement égale une courte vie dans une grande famille.
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. Afin que le quorum nécessaire soit atteint, 11 personnes, des membres remplaçants, ont été ajoutées à la hâte, hier matin.
Он знал что дружба - короткая дорога к игре. Il savait que l'amitié était l'anti-chambre du jeu.
Ученые в целом соглашаются, что исследования должны проводиться в течение этого периода времени - и всегда на запасных эмбрионах, которые никогда не будут имплантированы Les scientifiques s'accordent en général sur le fait que la recherche doit avoir lieu durant cette période, et toujours sur des embryons qui ne seront jamais implantés dans un utérus.
К сожалению, многие здания, которые нас окружают, настолько банальны, что история, которую они могут рассказать, совсем короткая: Dehors, on voit trop d'immeubles qui sont tellement banals ils nous racontent une histoire, mais l'histoire est très courte.
Определение смерти как "смерть мозга" позволяет объявлять мертвыми дышащие существа и устранить, таким образом, процесс умирания, чтобы использовать умирающего в качестве склада запасных деталей для живых. La définition de la mort comme une "mort cérébrale" permet à tout un chacun de déclarer une personne qui respire morte et d'éliminer le processus de mourant afin d'exploiter le mourant comme un dépôt de pièces de rechange pour les vivants.
Вы не можете узнать слишком много за свою собственную жизнь, поскольку она такая короткая. Vous ne pouvez pas apprendre beaucoup, c'est tellement court.
сегодня группа вызывающая истерию, завтра будет забыта, к тому же всегда достаточно запасных. le groupe pop aux fans hystériques d'aujourd'hui sera oublié demain et il y en a plein d'autres qui attendent dans les coulisses.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. Pour reprendre les termes de Hobbes, la vie est courte et bestiale là-bas.
Жизненно необходимые лекарства поставляются в ограниченных количествах, оборудование зачастую не работает из-за отключений электричества или отсутствия запасных частей. Les patients gravement atteints ont besoin d'une autorisation pour être soignés dans les hôpitaux de Cisjordanie, et certains, paraît-il, ont été sommés de collaborer avec les services de sécurité israéliens en échange de cette autorisation.
Иногда я вижу, что она длинная, иногда, что совсем короткая, но она всегда со мной. Parfois je la vois en grand, parfois en petit, mais elle est toujours avec moi.
Итак, он знает о чем шутка, знает короткая она или длинная. Donc il connaît le sujet de la blague, il connaît sa longueur.
Вот короткая история. Voici l'histoire en bref.
И на этом снимке моя линия огромна, а у контрольного пациента - очень короткая. Là j'en ai un géant et la référence, en bleu, en a un vraiment petit.
Они не говорили про разные страны - вот, мир состоит из групп, одна из которых здесь, там семьи большие, а жизнь короткая. Le monde était composé d'un ensemble de pays représentés ici qui avaient de grandes familles et de courtes vies.
Боже, это самая короткая стрижка в моей жизни. Mon Dieu, je les ai jamais eu aussi courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!