Примеры употребления "королевском" в русском

<>
Переводы: все67 royal66 другие переводы1
Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце. Pour beaucoup, le vrai pouvoir siège ailleurs - à Wall Street, au cour de la bureaucratie non élue de l'Union Européenne, au sein de l'armée royale thaïe et du Palais royal.
И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно. Il en a planté dans un potager royal avec des gardes qui avaient pour ordres de les garder jour et nuit mais dont les instructions secrètes étaient de ne pas vraiment les garder.
Маоисты и убийство королевской семьи Les Maoïstes et le massacre de la famille royale
Эта земля принадлежит королевской семье. Cette terre appartient à la famille royale.
Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. Il a essayé la solution "marketing", il a déclaré que la pomme de terre était un légume royal.
Они тоже оказались среди известных гостей недавней королевской свадьбы. Ils ont aussi été parmi les invités les plus privilégiés lors de ce dernier mariage royal.
Возможно, такие обвинения могла бы выдвигать только непосредственно королевская семья. Il serait peut-être préférable que la maison royale s'occupe de telles questions.
Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах. Voici une photo que j'ai prise dans les iles Malouines de manchots royaux sur la plage.
Канадцам отказывают в смерти, утверждается в докладе Королевского общества Канады Les Canadiens vivent dans le déni de la mort, selon le rapport de la Société Royale du Canada
И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. Nulle autre que la famille royale pouvait en consommer.
Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. Cet homme a séduit une pupille de la reine, et elle s'est mariée sans le consentement royal.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. Les Ottomans ont eux introduit la pratique du "fratricide royal judiciaire" soi-disant dans le but d'éviter une guerre civile.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи. L'internet a ouvert des fenêtres sur les intrigues, les ambitions et les fourberies de la famille royale.
Здесь я могу посчитать точное количество карт, которые находятся между королевским флешем. Ici, je peux estimer combien de cartes exactement sont entre les - ma suite royale.
Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле. Smith, et je veux que vous alliez lui rendre hommage devant sa statue sur le Royal Mile;
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка. Certains membres royaux reconnaissent cette situation et savent qu'il est impératif de procéder à un remaniement total.
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью. Les membres de la famille royale saoudienne ne participent pas à la course car ils bénéficient déjà du pouvoir politique ultime.
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов? Les bombardements qui ont ébranlé Riyad ont-ils enfin sorti la famille royale al-Saud de sa suffisance ?
Для поддержки своей власти режим опирается на импортированные силы безопасности, которые привержены только королевской семье. Pour se préserver, le régime s'appuie sur des forces de sécurité importées dont la loyauté n'est qu'envers la famille royale.
Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье. Des cas de lèse-majesté faisant état d'insultes émises à l'encontre de la famille royale ne sont plus rares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!