Примеры употребления "координирования" в русском

<>
В предельно схематичном виде, это проблема координирования, правильно? Et c'est la vision la plus schématique possible, c'est un problème de coordination, n'est-ce pas ?
Новому МВФ также необходимо вновь рассмотреть вопрос международного координирования. Le nouveau FMI a besoin de regarder la coordination internationale avec un oeil neuf.
совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. une meilleure surveillance de la stabilité financière, une coordination internationale renforcée, et un processus de prise de décision réactualisé.
Вместо этого, в 2010 году широко распространилась практика выявления виноватых, мешающая политике координирования и сотрудничества - основного источника предыдущего успеха "большой двадцатки". Et en 2010 les accusations réciproques ont fusé de toutes parts, faisant obstacle à la coordination et à la coopération, la source même des succès antérieurs du G20.
Более того, отсутствие координирования, как в развитых, так и в развивающихся странах, наводит на мысль, что решение валютных войн находится не в декларировании перемирия, а в признании природы этого вопроса и решении проблем, которые стоят на пути согласованных общих решений. De plus, l'absence de coordination, à la fois au sein des pays avancés et des pays émergents, laisse à penser que la solution à la guerre des devises n'est pas de déclarer une trêve, mais de reconnaître la nature des enjeux et de surmonter les problèmes qui font obstacle à des solutions conjointes.
Это прямая замена планирования координированием. La coordination remplace en tout point la planification.
Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей. Vous organisez la coordination du groupe et en faisant cela vous obtenez la même production sans les difficultés institutionnelles.
Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств. La coordination des politiques nationales en matière de migration restera au niveau des utopies si les décisions continuent d'être placées sous la responsabilité exclusive des gouvernements nationaux.
Если он в этом преуспеет, сформируется нечто наподобие "контактной группы" шести стран (Франции, Великобритании, Германии, Испании, Польши и Италии) для координирования отношений ЕС с США. S'il y parvient, un "groupe de contact" de six pays (France, Royaume-Uni, Allemagne, Espagne, Pologne et Italie) sera formé pour déterminer les relations entre l'UE et les Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!