Примеры употребления "концентрациях" в русском с переводом "concentration"

<>
Переводы: все82 concentration79 другие переводы3
И мы можем использовать эту систему для тестирования продуктов питания в концентрациях, которые могут быть получены при еде. Et nous pouvons utiliser ce systéme pour tester l'influence du régime alimentaire dans des concentrations possibles à atteindre en mangeant.
Итак, я вместе со своими легкими человека среднего возраста провел там 25 лет, вдыхая все эти химикаты в различных концентрациях. Donc, j'ai passé 25 ans, avec mes poumons d'âge moyen cette fois-ci, à respirer diverses concentrations de cela.
Самые высокие концентрации показаны красным. Les concentrations les plus importantes sont en rouge.
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. C'est un degré de concentration financière jamais atteint dans l'Amérique moderne.
Самая высокая его концентрация в мозге. La plus haute concentration se trouve dans notre cerveau.
Причина такой концентрации на самом верху очевидна: La raison de cette concentration au sommet est évidente :
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. C'est un degré de concentration financière jamais atteint dans l'Amérique moderne.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации Le moindre mouvement nécessite toute votre concentration et votre réflexion.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Cela arrive parce qu'il y a une trop forte concentration d'oxygène dans votre corps.
Но сегодня у нас практически нет альтернативы, чтобы объяснить концентрацию массы. On n'a aucune alternative aujourd'hui pour expliquer cette concentration de masse.
Мы также обсуждаем, какой должна быть концентрация углекислого газа в атмосфере. Nous avons aussi beaucoup parlé des concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
В каких-то играх требовалось творчество, каких-то движение, или концентрация. Des jeux qui impliquent la créativité, et la motricité, et la concentration.
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде. En fin de compte, je me méfie de toute sorte de concentration de pouvoir.
Однако концентрация власти в руках Верховного лидера ставит Исламскую Республики под угрозу. Mais cette concentration des pouvoirs aux mains du Guide suprême comporte un risque pour la République.
В Великобритании и других частях Европы за кризисом последовала слишком большая концентрация. Il y a eu bien trop de concentrations à la suite de la crise, en tout cas en Grande Bretagne et dans d'autres pays d'Europe.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры. Sauf imprévu, des concentrations plus élevées réchaufferont la planète.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Réciproquement, il n'existe pas de concentration à partir de laquelle les composés de soufre donnent l'odeur de la vodka.
Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением. La concentration dans les marchés bien définis des dépôts et crédits est liée à la pression concurrentielle.
Этот кровяной поток увеличивает количество содержащейся в этой зоне крови с повышенной концентрацией дезоксигемоглобина. Ce flux sanguin provoque une augmentation de sang local dans cette zone avec un changement de concentration de la désoxyhémoglobine.
И надо сказать, что концентрация сероводорода, необходимая для получения этого эффекта низка, невероятно низка. Et je devrais dire que les concentrations de sulfure d'hydrogène requis pour obtenir ce bénéfice sont bas, extrêmement bas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!