Примеры употребления "контролируют" в русском с переводом "contrôler"

<>
Потому что именно диктаторы всё ещё контролируют происходящее. Parce que ce sont toujours les dictateurs qui contrôlent l'agenda.
И во многих местах женщины, по факту, контролируют всё. Et en beaucoup de lieux où cela compte le plus, les femmes prennent, en fait, complètement le contrôle.
И именно они, а не Фунес, контролируют организацию ФНОФМ. Ce sont eux et non Funes qui contrôlent l'organisation du FMLN.
Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара. Saleh avait gagné à l'époque, mais ce sont les troupes d'al-Ahmar qui ont aujourd'hui le contrôle.
Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я. Ce qui veut dire que ce sont les chiffres qui contrôlent la forme, et pas moi.
Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент. Les actionnaires sont tellement dispersés et impuissants qu'ils n'ont pratiquement aucun contrôle sur la direction des sociétés.
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия. Toutefois, le Ministère de l'Intérieur affirme qu'il contrôle la diffusion des armes illégales.
Эти расценки высоки, потому что нотариусы сами контролируют доступ к своей профессии. Les honoraires sont élevés parce que les notaires contrôlent eux-mêmes l'accès à leur profession.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден. Le message qu'adressent les alliés de l'Iran en Irak qui contrôlent le processus de "dé-bassification" est clair.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. les Israéliens contrôlent le territoire et la population sans avoir à assumer le poids financier d'une autorité directe.
300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее. 300 à 500 entreprises contrôlent 70 pour cent ou plus du commerce de chacun des 15 produits que nous avons identifiés comme les plus importants.
Структурами не столько управляют и не столько их контролируют, их, скорее, администрируют и организуют. Les réseaux ne sont pas dirigés ni contrôlés autant qu'ils sont gérés et orchestrés.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете. Ainsi, 100 entreprises contrôlent 25 pour cent du commerce de 15 des produits les plus importants sur la planète.
Но что делать с теми, кто полагает, что "богатые евреи" контролируют, скажем, средства массовой информации? Mais qu'en est-il de ceux qui croient que les "juifs puissants" contrôlent les médias par exemple ?
после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют. en créant une banque centrale indépendante, les États membres sont devenus endettés dans une monnaie qu'ils ne contrôlent pas.
И в конце концов, неудовлетворительно, потому что вас контролируют, ограничивают, не ценят, и вы не интересны. Et à la fin de la journée, c'est peu satisfaisant, parce que vous êtes contrôlé, vous êtes limité, vous n'êtes pas apprécié, et vous n'y trouvez pas de plaisir.
Несмотря на то, что олигархи контролируют все главные телевизионные каналы за исключением одного, он сохраняет популярность. Malgré le contrôle oligarchique de presque toutes les chaînes de télévision, il reste populaire.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют. On peut aussi affirmer qu'ils sont des bâtisseurs d'empires corrompus qui gaspillent une partie de l'argent des actionnaires qu'ils contrôlent.
Интерпол утверждает, что албанские бандформирования в настоящее время контролируют 70% героина, переправляемого в Германию, Австрию, Швейцарию и Скандинавию. Interpol affirme que les gangs albanais contrôlent désormais 70% du trafic d'héroïne en Allemagne, en Autriche, en Suisse et en Scandinavie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!