Примеры употребления "контрактах" в русском

<>
Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд. Les syndicats se félicitent depuis longtemps de l'obtention laborieuse de contrats comprenant un régime de retraite pour leurs membres.
Также были споры о том, что освобождение Меграхи было связано с переговорами о нефтяных контрактах между Великобританией и Ливаном. Il semble aussi possible que la libération de Megrahi soit liée à des négociations sur des contrats pétroliers entre la Grande-Bretagne et la Lybie.
"С начала расследования в 2010 году, подчеркивает он, одно только Министерство транспорта сохранило бы миллиард долларов на контрактах", если бы некоторые сдерживали свои инстинкты брать долю. "Depuis le début de l'enquête en 2010, souligne-t-il, le seul ministère des transports aurait épargné un milliard de dollars sur les contrats", certains réfrénant leurs instincts pour toucher une quote-part !
Мы сделаем это частью контракта." Nous en ferons un élément du contrat".
Справедливые контракты для бедных стран Des contrats plus justes pour les pays pauvres
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость Des contrats d'égouts dont il gonflait les coûts
Внимательно просмотрите контракт, прежде чем его подписать. Regardez bien le contrat avant de le signer.
Речь не идёт о документации и контракте. Il n'est pas question de documentation et de contrat.
Фактически, только 2% контрактов заканчиваются поставкой материальных товаров. Seuls 2% des contrats sont effectivement portés jusqu'à la livraison matérielle des matières de base.
Здесь нет договорённостей, нет контрактов в письменной форме. Il n'existe pas de contrats, pas de contrats écrits.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. En outre, des contrats justes peuvent contribuer à stabiliser les revenus des pays producteurs.
А это требует контрактов, которые не ограничены фиксированной датой истечения. Cela ne peut se faire qu'avec des contrats de travail sur lesquels aucune date d'expiration n'est incrite.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. Ces contrats sont encore relativement récents en Chine et en pleine évolution.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. Il n'y a actuellement aucune perspective à long terme après la fin d'un contrat temporaire.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. Ce dernier a fait sensation en expliquant à la commission la mécanique du "système" d'obtention de contrats publics.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него. La Bolivie pâtit d'un manque de transparence, à la signature des contrats et par la suite.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: Lui prône une révision complète du système d'octroi de contrats publics et de financement des partis:
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу: Mais il y a peu de risque à offrir un contrat pour un travail bien fait :
Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту. Lors de la Grande dépression, beaucoup de contrats de dette étaient indexés sur l'or.
Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства. Il faut un nouveau "contrat social" entre le monde de la finance et le grand public par l'entremise des gouvernements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!