Примеры употребления "континентов" в русском

<>
Пять женщин, представляющих пять континентов, и три олимпийские золотые медалистки. Cinq femmes représentant cinq continents plus trois médaillées d'or olympiques.
Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились. Les élections présidentielles américaines sont un terrain d'observation idéal pour mettre en évidence la différence entre les points de vue européen et asiatique, même si chacun des deux continents est loin d'être unanime.
Смогут ли граждане ЕС, происходящие с других континентов и исповедующие индуизм или ислам, сикхизм или буддизм, отождествиться с "европейскими" ценностями и культурой? Les citoyens de l'Union européenne dont les origines sont dans d'autres continents et dont la religion est hindoue, islamiste, sikh ou bouddhiste pourront-ils s'identifier avec les valeurs et la culture "européennes" ?
"Большая двадцатка" должна сделать гораздо больше для гармонизации экономической и торговой политики разных стран и континентов с целью катализации мирового экономического роста. Le G20 doit s'atteler à un effort bien plus important d'harmonisation des politiques économiques et budgétaires de tous les pays sur tous les continents pour catalyser la croissance globale.
Огонь использовался для расчистки местности, и опять-таки, это повлияло на экологию флоры и целых континентов, а еще огонь использовался для приготовления пищи. Et le feu était utilisé pour nettoyer, et encore une fois, il a influé sur l'écologie des espaces herbeux et sur des continents entiers, et il était utilisé pour cuisiner.
Я считаю, что концепция единой мировой гражданской позиции в конечном итоге выйдет за рамки того, что люди с разных континентов просто разговаривают друг с другом. Je crois que le concept de citoyenneté mondiale va simplement émerger des discussions de personnes issues de continents différents.
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. C'est l'un des continents les plus riches de la planète, avec du pétrole, des pierres précieuses, de vastes forêts, de l'eau, une faune variée, des sols fertiles, des produits agricoles et des millions d'hommes et de femmes.
Проект комиссии "Экономика для нового климата" объединяет усилия семи ведущих политологических институтов с шести континентов под руководством совета бывших глав правительств, министров финансов и крупных лидеров бизнеса, а также при консультативном участии группы ведущих экономистов со всего мира. Le projet de Nouvelle économie climatique proposé par cette commission réunit sept instituts de recherche politique majeurs issus de six continents, supervisés par un panel d'anciens responsables de gouvernement, ministres des finances et autres dirigeants d'entreprise éminents, conseillés par ailleurs par un groupe d'économistes de premier plan issus des quatre coins de la planète.
Цвет, как вы видете, континент. La couleur, vous pouvez voir, un continent.
Конечно, Африка - это континент катастроф. Bien sûr, l'Afrique est un continent plein de catastrophes.
Америка - это не страна, а континент. L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent.
Вот карта потоков битов на континенте. Et voici une carte des flux de données à travers les continents.
Цвет указывает на континент, где страна находится. Les couleurs montrent les continents.
Огромное небо, огромные сердца, огромный, сияющий континент. Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux.
Это проект, который сейчас включает три континента, C'est un projet qui s'étend maintenant sur trois continents.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. Ils aspiraient également à donner plus de poids stratégique au continent.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. Le monde a besoin d'un continent uni, prêt à l'action.
Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части. Ces deux horribles guerres mondiales ont déchiré notre continent.
И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее. Mais quand cet ancien continent s'est séparé, la vie est devenue plus luxuriante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!