Примеры употребления "контактам" в русском

<>
Переводы: все84 contact84
Понятно, что разные группы населения из разных частей мира подвергаются разным контактам. Inutile de dire que les différentes populations de différentes parties du monde ont différentes sortes de contact.
Более высокая гибкость неправительственных организаций в использовании сетей стала источником того, что некоторые называют "новой публичной дипломатией", которая уже не сводится только к сообщению информации, рекламным кампаниям и даже к непосредственным правительственным контактам с иностранной общественностью ради осуществления внешнеполитических задач. La plus grande flexibilité des organisations non gouvernementales à utiliser les réseaux a donné naissance à ce que certains appellent "la nouvelle diplomatie publique," qui ne se cantonne plus à la transmission de messages, aux campagnes de promotion ou même aux contacts gouvernementaux directs avec des publics étrangers pour servir les besoins de la politique étrangère.
премьер-министр потерял контакт с народом. le Premier Ministre a perdu le contact avec le public.
А потому, что они хотят быть в контакте. Mais parce qu'ils avaient envie d'entrer en contact.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал. Il se peut que vous connaissiez le film "Contact," qui l'a en quelque sorte fait connaître.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами. Il garde le contact visuel avec lui, suivant ses yeux.
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, La plupart explose spontanément au contact de l'air.
Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов. Cette hiérarchie s'aplatit et se disperse dans le flux des réseaux de contacts.
Значительно увеличилось количество личных контактов между индийцами и американцами. Les contacts personnels entre Indiens et Américains se sont beaucoup intensifiés.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений. La politique étrangère discutable ne facilite ni les contacts, ni les accords.
Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно. Il est entré en contact avec des personnes pour qui ça comptait.
Здесь есть бассейны, скользящий график, социальная сердцевина, есть контакт с природой. Il possède des installations comme des piscines, il a des horaires variables, il a un coeur social, un espace, vous êtes en contact avec la nature.
Нам нравится быть в контакте с чем-то, отличным от человека. Nous aimons sentir le contact avec quelque chose qui n'est pas humain.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей. Les derniers résultats de l'investigation indiquent que l'aéronef avait eu des multiples contacts avec le sol.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет. Et il y avait contact commercial à travers ce détroit tout au long de 10.000 ans.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом. Et que les gens dont il s'entoure ont besoin de ce contact.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом. Et il était un Japonais qui n'avait aucun contact avec l'Occident.
В этом году контакты ЕС с АСЕАН и ее членами стали намного ближе. Cette année, les contacts de l'UE avec l'ANASE et ses membres sont devenus bien plus étroits.
Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться. Les gens en marge peuvent se trouver les uns les autres, entrer en contact, et faire quelque chose ensemble.
Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров И установить с ними контакт. L'idée, c'est que vous pouvez trouver des danseurs folkloriques ukrainiens et entrer en contact avec eux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!