Примеры употребления "конструкции" в русском

<>
Переводы: все71 structure27 construction22 другие переводы22
Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции. Il y a eu des moments terriblement compliqués pour construire cette chose.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Ensuite, je suis devenu "Mexico-Américain".
Именно эти особенности и потребности тела лежат в основе конструкции кресла. Et ce dont le corps a besoin, ce qu'il veut ce qu'il indique qu'il lui faut.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage.
Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом. Et ils ont innové dans le design et au-delà.
Я не знала, смогу ли это сделать, смогу ли добиться надёжности конструкции. Je ne savais pas si je pouvais le faire tout en préservant mon art.
Они полностью автономны, Квентин должен всего лишь дать им план конструкции, которую он хочет построить. Et là encore, tout est autonome, et tout ce que Quentin doit faire est de leur donner un plan de ce qu'il veut construire.
И они уже обнаружили, что при улучшении конструкции гребных винтов можно снизить шум на 90%. Et ils ont déjà trouvé qu'être plus intelligent sur le design de meilleurs propulseurs, vous pouvez réduire le bruit de 90%.
Когда немцы осознают последствия - будем надеяться, не слишком поздно - они захотят исправить дефекты в конструкции евро. En espérant qu'il ne sera pas trop tard, quand il prendra conscience de ses conséquences, le peuple allemand voudra corriger les erreurs de conception de l'euro.
1890-е годы ознаменовались появлением более эффективного, благодаря конструкции, двигателя внутреннего сгорания Рудольфа Дизеля на жидком топливе. Les années 1890 furent les témoins de l'arrivée de la version bien plus efficace du moteur à explosion alimenté au carburant liquide de Rudolf Diesel.
Европейцы начали собирать кирпичи для нового здания, но при этом не договорились о его размере и конструкции. Les Européens ont commencé à rassembler les briques pour un nouvel édifice, mais sans avoir trouvé un consensus sur sa taille et sa conception.
Проблему выбросов воды можно решить посредством такой конструкции, которая позволит самолетам дальнего следования летать ниже 9 000 метров. Le problème des émissions d'eau pourrait être résolu grâce à des conceptions permettant aux avions long courrier de voler en dessous de 9amp#160;000amp#160;mètres.
Они исключены из "большой двадцатки", которая, как предполагается, по своей конструкции должна состоять из 20 самых крупных экономик. Ils sont exclus du G20, conçu pour être constitué des 20 économies les plus importantes.
Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах. Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs.
Потому что вещь слева делалась по почти неизменной конструкции на протяжении миллиона лет - от полутора миллионов лет назад до полумиллиона. Parce que l'objet de gauche a été fait selon un modèle plutôt invariable pendant environ un million d'années - entre un million et demi d'années et un demi-million d'années.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать. Et la façon dont on gère l'ensemble de ces différents gaz, et tous ces apports de gaz différents est contrôlée avec la console de haute technologie, sur le devant, ici là où l'accès est facile.
И вы можете видеть, что эти изменения целого придают всем 48 квартирам уникальные формы и размеры, которые при этом остаются в рамках конструкции, частью которой являются. Et vous pouvez voir que ce changement dans le rassemblement donne également aux 48 appartements une forme et une taille unique, mais toujours dans une sorte de limite contrôlée, une enveloppe de changement.
Но мы сможем быстрее достичь наших целей в рамках единой конструкции ЕС, поддерживающей национальные меры по стимулированию экономического роста и уровня занятости, а не препятствующей им. Mais nous atteindrons mieux nos objectifs dans un cadre européen qui soutient, et non qui freine, l'action nationale pour encourager la croissance et l'emploi.
Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции. De plus, le risque de prolifération est bien réel, en particulier au Moyen-Orient, et accroît le danger de voir l'arme nucléaire utilisée autant pas accident ou mauvais calcul qu'intentionnellement.
Поезжайте к друзьям в любой пригород Дели, и на боковой улочке вы встретите парня с тележкой конструкции 16-го века, размахивающего паровым утюгом на угле, будто прямо из 18-го века. Vous savez, si vous rendez visite à des amis dans la banlieue de Delhi, dans les petites rues vous trouverez un type avec une carriole qui aura l'air de sortir tout droit du XVIème siècle brandissant un fer chauffé au charbon qui pourrait bien avoir été inventé au XVIIIème siècle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!