Примеры употребления "конституционном" в русском

<>
В связи со всеми этими причинами, необходимо срочно провести институционные реформы, содержащиеся в конституционном соглашении. Pour toutes ces raisons, les réformes institutionnelles contenues dans le traité constitutionnel restent urgentes.
Проблема ЕС не в его так называемом "конституционном кризисе", а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности. Le problème de l'Union européenne n'est pas la soi-disant "crise constitutionnelle ", mais plutôt l'absence d'une identité politique reconnaissable.
В ходе предстоящего саммита Европейского Союза, основной темой обсуждения будет вопрос о продолжении работы над "мини" Конституционном соглашением Европейского Союза. Lors du futur sommet de l'Union européenne, le débat tournera autour de l'éventualité d'un "mini" traité constitutionnel européen.
Меркель может вызвать недовольство среди своих консервативных избирателей (а также поражение в судебном разбирательстве при Конституционном суде Германии в Карлсруэ), если она согласится на более свободную политику в отношении расходов, включая любую прямую финансовую помощь Греции. La chancelière allemande s'attirera la colère de ses électeurs conservateurs (ainsi qu'une défaite devant la Cour constitutionnelle de Karlsruhe) si elle acceptait une politique économique plus flexible, dont et une aide financière directe à la Grèce.
Хотя проблемы Европейского Союза и не решатся из-за того, что во Франции появился новый президент, концепция Саркози об упрощённом конституционном договоре, который должен заменить проект, отклонённый французскими и нидерландскими избирателями в 2005 году, более реалистична, чем призыв Руаяль к проведению нового референдума. Les problèmes de l'Union européenne ne vont pas disparaître du fait que la France a un nouveau président, mais son projet de traité constitutionnel simplifié pour remplacer celui que les électeurs français et hollandais ont rejeté en 2005 est plus réaliste que l'idée d'un nouveau référendum de Royal.
Конституционная реформа имеет важнейшее значение. Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
конституционному разделению церкви и государства. la séparation constitutionnelle de l'église et de l'état.
От конституционного кризиса к кризису Европы De la crise constitutionnelle à la crise européenne
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты. De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
конституционный процесс, будущее которого не ясно; un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис. C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.
А теперь Конституционный суд просят ее запретить. Et voici désormais que l'on demande à la Cour constitutionnelle d'anéantir le projet.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив. Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию. Nous vivons actuellement la dernière étape de la rédaction du Traité constitutionnel pour l'UE.
Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев. Vous vous souvenez peut-être de la proposition constitutionnelle faite par la Chine :
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии. Leur crime fut d'avoir appelé à une monarchie constitutionnelle.
она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке. de l'intérieur du gouvernement, elle menait l'opposition à l'amendement constitutionnel.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС. A la fin du mois d'octobre, le traité constitutionnel de l'Union européenne sera signé.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!