Примеры употребления "константе" в русском

<>
Переводы: все12 constante12
Эта константа равна скорости звука. Et cette constante, c'est la vitesse du son.
Но национализм не может быть политической константой. Mais le nationalisme est-il vraiment une constante politique ?
Протяженные константы где-то в три раза больше. Les constantes spatiales sont environ 3 fois plus grandes.
Сложно представить более длинное число, чем пи, математическую константу. Et bien on ne peut guère avoir plus grand que pi, la constante mathématique.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора. Il faut prendre en compte différents types de biais de sélection quand on examine la constante de Siegel.
Или может быть это волшебство, которое нельзя объяснить, вроде космологической константы. Ou est-ce une sorte de sérendipité que je ne peux expliquer, comme la constante cosmologique ?
Это приводит к неверным представлениям о звучании слов, не нормальная, другая стратегия механизма с другими по протяжению константами. Cela résulte de la représentation erronée des sons des mots, anormaux, dans une stratégie différente, par une machine qui a des constantes de temps différentes.
С тех пор этот усредненный годовой доход в 6,9% называется "константой Сигеля", как будто Сигель открыл новый закон природы. Cette moyenne annuelle de 6,9% de bénéfices est donc connue depuis sous le nom de "constante de Siegel ", comme si M. Siegel avait là découvert une nouvelle loi de la nature.
Согласно этому плану предполагается, что на будущие десятилетия реальная доходность для акций составит 6,5% - что лишь слегка ниже константы Сигеля. Ce programme prévoit un rendement réel de 6,5% pour les actions, à peine moins que la constante de Siegel, pour les années à venir.
И вы можете рассмотреть мозг такого человека и стать свидетелем изменений во временных и промежуточных константах в которых, например, мозг снова представляет язык. Et vous pouvez étudier le cerveau d'un de ces individus et constater un changement dans les constantes de temps et d'espace par lesquelles, par exemple, le cerveau représente aussi le langage.
Но в восьмом классе вам не рассказывают, а жаль, что не рассказывают, что если перемножить частоту с длиной звуковой волны или волны света, то получится константа. Ce qu'ils ne vous ont pas dit en cours de physique - en quatrième - mais ils auraient dû - et j'aurais aimé qu'ils vous le disent - est que si vous multipliez la fréquence fois la longueur d'onde du son ou de la lumière, vous obtenez une constante.
тогда как уровень личного дохода на шкале, которая была взята за константу, чтобы учесть инфляцию, за этот период возрос более, чем в два раза, почти в три раза. Alors que le revenu par habitant sur une échelle qui est resté constante pour prendre en compte l'inflation, a plus que doublé, voire triplé, pendant cette période.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!