Примеры употребления "консервативна" в русском

<>
Она была консервативна в своей абсолютной преданности библейским ценностям, истине веры, исторической самобытности. Elle s'est montrée conservatrice dans sa fidélité absolue aux valeurs évangéliques, à la vérité de la foi, à son identité historique.
Безусловно, в борьбе с коммунизмом Польская Церковь и впрямь была консервативна - и слава Богу! Il est certain que dans la lutte contre le communisme, l'Eglise polonaise s'est plutôt montrée conservatrice, Dieu merci !
И стоит осознавать положительный опыт, которым обладают женщины - и мужчины - в тех культурах, где сексуальность более консервативна. Il est nécessaire de comprendre les expériences positives de femmes et d'hommes dans des cultures où la sexualité est régie de façon plus conservatrice.
Консервативная модернизация - это азартная игра. La modernisation conservatrice est un pari.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция. Il s'est avéré que cet épisode était encore plus bref que la contre-révolution conservative.
консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран. l'Arabie Saoudite conservatrice et l'Iran révolutionnaire.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности. Ce manque de clarté contextuelle a entrainé des interprétations de la réglementation beaucoup trop conservatives - et donc l'apparition d'obstacles fortuits à l'inclusion financière.
"Не существует Америки либеральной и Америки консервативной; "Il n'y a pas une Amérique libérale et une Amérique conservatrice :
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии. La haine du parti conservateur était très virulente.
Архитектура должна быть радикальной, а не консервативной. Donc, à nouveau, le radical contre le conservateur.
(Что может быть менее консервативным, чем это?). (Qu'est-ce qui pourrait être moins conservateur que cela ?)
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше. En Europe, l'expérience des directives économiques conservatrices ne fut guère meilleure.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов. Là, ils agiraient en vrais conservateurs.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад. Pour le moment, du côté conservateur, Ahmadinejad est le seul.
Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление? Comment en sont-ils arrivés à être d'humeur aussi immobiliste et conservatrice?
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. Cela laisse l'opposition conservatrice sans aucune réponse efficace.
Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход. En général, les forces conservatrices d'Iran soutiennent cette approche.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов. Il y a même un argument conservateur en faveur des principes sociaux-démocrates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!