Примеры употребления "конкретного" в русском с переводом "particulier"

<>
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы. Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba.
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени? Que se passe-t-il quand vous concevez un service qui est si adapté à une personne en particulier - et qui correspond exactement à ce dont ils ont besoin à ce moment précis ?
Например, для потребителей одежды качество занимает второе место после цены при выборе магазина, и второе место после моды при выборе конкретного изделия. Pour ceux qui achètent des vêtements, par exemple, le second critère, après le prix, est la qualité lorsqu'il s'agit de choisir une enseigne, alors que c'est le style lorsqu'il s'agit de choisir une pièce particulière.
Каковы бы ни были подробности данного конкретного случая, оспариваемые исследования являются лишь незначительной частью огромного числа научных свидетельств, говорящих о реальности и стремительности изменения климата в результате человеческой деятельности. Quelques soient les détails de ce cas particulier, les études en question ne représentent qu'une infime partie de l'ensemble imposant de preuves prouvant la réalité et l'urgence du changement climatique initié par l'homme.
Моя первая книга называлась "Массовая Кастомизация" - вчера она пару раз упоминалась - то как я обнаружил движение в сторону экономической стоимости, было осознанием того, что индивидуализация товара автоматически превратилась в сервис, так как товар стал производиться под потребности конкретного человека, товар не производился для склада, а отправлялся по запросу данному конкретному человеку. Mon premier livre était appelé "Mass Customization" on en a entendu parler quelques fois hier - et comment j'ai découvert que cette progression de valeur économique était de se rendre compte que personnaliser un bien le change automatiquement en un service, parce qu'il a été fait juste pour une personne en particulier, parce qu'il n'était pas répertorié, il a été délivré à la demande pour cette personne individuelle.
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов? Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Очень удобное решение данной конкретной проблемы. Une solution très très pratique pour ce problème particulier.
Но это только данный конкретный случай. Et il y a probablement des cas particuliers de ce type.
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое". "Ces clients en particulier ont une immense valeur."
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача. En tant qu'Européens, il nous incombe de jouer un rôle particulier.
А более конкретно - мы можем научиться обучению. Et en particulier, je pense que nous pouvons apprendre des choses sur l'apprentissage.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам. Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières.
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе. Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах. Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers.
Или я отлично фальсифицирую информацию, или эта конкретная модель работает. Donc soit je suis très fort pour truquer, ou - ou ce modèle en particulier semble marcher.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата. Et dans ce cas particulier, nous nous intéressions juste à la possibilité de le répliquer.
Кажется, что он никогда не уживётся ни с одной конкретной девушкой. Il n'a jamais l'air de s'attacher à aucune fille en particulier.
У него нет конкретной цели, и именно это восхитительно в игре. Il n'a pas besoin d'une intention particulière, et c'est ce qui est génial avec le jeu.
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует. Ce qui veut dire, par définition, qu'il n'existe plus de chef particulier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!