Примеры употребления "кому-то" в русском

<>
Переводы: все446 quelqu'un418 другие переводы28
Зачем кому-то причинять мне вред? Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?
И это необязательно относится к кому-то. Il peut même ne pas se porter sur une personne en particulier.
Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. Nous pouvons en rediscuter si cela intéresse certains.
"Кому-то больше нравится аквавит, чем ракфиск", - говорит Хавард. "Certaines personnes préfèrent l'aquavit au rakfisk", ajoute Havard.
Кстати, возможно кому-то покажется незнакомой сцена на экране. Certains parmi vous peuvent ne pas reconnaître la scène là haut.
Я доверил кому-то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен. j'ai compté sur un autre groupe pour déterminer si mon avion était sûr pour voler.
Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, Et bien, certains d'entre nous mangeraient ces chocolats au lieu de les faire circuler.
Я пытаюсь понять, как кому-то вообще могло прийти в голову такое сделать. J'essaie de comprendre pourquoi quiconque pourrait imaginer faire une telle chose.
Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма. J'ai pensé que c'était vraiment bizarre, comme si le gouvernement néerlandais envoyait des emails.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем. C'est-à-dire que, si nous faisons attention à l'autre, automatiquement nous comprenons ce qu'il ressent, nous ressentons "avec" lui.
каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано); à quel pays proposera-t-on de rejoindre l'OTAN, si toutefois un élargissement a lieu ?
Кто-то оказался не у дел, кого-то обуревает гнев, кому-то не досталось. Ceux qui sont oubliés, ceux qui sont en colère, ceux qui ne participent pas.
И если я могу кому-то чем-то помочь, то я делаю это здесь и сейчас. J'ai le sentiment que la meilleure façon pour moi d'aider est d'aider très, très localement.
Зачем кому-то, особенно европейцам, желать смерти программе, которая до сегодняшнего дня помогала спасти единую валюту? Pourquoi diable voudrait-on, et particulièrement en Europe, saborder un programme qui a jusqu'à présent contribué à préserver la monnaie unique ?
Поэтому моя сегодняшняя философия - если один метод не работает или кому-то не нравится, найдем другой! Désormais, il me semble que j'en ai fait mes principes, mais que si vous n'y adhérez pas, j'en ai d'autres.
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете? Donc, public, la prochaine que vous serez tentés de dévoiler votre but, que direz-vous?
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии. Vous pouvez être né chanceux, ou vous savez comment maîtriser votre colonne néocorticale, et vous savez comment jouer une symphonie fantastique.
Если кому-то они не по душе, то в просвещённом обществе существуют многочисленные средства публичного обсуждения и критики. Ceux qui les désapprouvent peuvent avoir recours à tous les instruments de débat public et de discours critique dont dispose une communauté aux idées larges.
Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех. Que cela plaise ou non, Israël doit obliger le monde à se souvenir que l'Iran est le problème de tous.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту. Les individus sont parfois prêts à se montrer altruistes dans l'attente d'être aidés en retour le moment venu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!