Примеры употребления "комплексу" в русском с переводом "complexe"

<>
Он называл это комплекс бога. Il l'appelait le complexe de Dieu.
Желтая коробочка называлась административным комплексом. La boite jaune a été appelée le complexe administratif.
Спортивный комплекс находится рядом со школой. Le complexe sportif se situe à côté de l'école.
Природа отвоевала у человека целый комплекс. La nature avait vraiment reconquis tout le complexe.
Я зову это Телевизионным промышленным комплексом. J'appelle ça le complexe télé-industriel.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. C'est le complexe d'Oedipe de Freud.
И врачи сильно страдают от комплекса бога. Les médecins souffrent beaucoup du complexe de Dieu.
Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности. Et l'extrémisme est le résultat du complexe d'infériorité de notre esprit provincial.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным. C'est peut-être la raison pour laquelle nous trouvons que le complexe de Dieu est si tentant.
У них у всех комплекс бога в душе. Ils avaient le complexe de Dieu à la pelle.
Или они говорят, что у него был эдипов комплекс. Ou "Hamlet a un complexe d'Oedipe".
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог. Si vous souscrivez au complexe de Dieu, vous vous dénichez un petit dieu.
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто. Je peux décrire maintenant les symptômes du complexe de Dieu très, très aisément.
Сегодня полиомиелит стал примером комплекса проблем, поразивших государство Пакистан и его общество. La polio est devenue le reflet des problèmes complexes qui affectent l'État et la société du Pakistan.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Я экономист, я не врач, но я постоянно наблюдаю комплекс бога вокруг себя среди экономистов. Moi, je suis un économiste, je ne suis pas médecin, mais je rencontre tout le temps le complexe de Dieu autour de moi chez mes confrères économistes.
Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса. C'est important car les conflits frontaliers justifient tant de complexes militaro-industriels de par le monde.
следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений. chaque côté de l'Atlantique doit donc relever le défi en gérant une relation de plus en plus complexe.
Ирландия, европейский (кельтский) тигр последнего десятилетия, выросла частично благодаря большим поступлениям кредитов в ее "Банковский комплекс недвижимости". La croissance de l'Irlande, le tigre celte de l'Europe des dix dernières années, a été en grande partie portée par des afflux importants de crédits dans son "complexe bancaire immobilier ".
И я немного знаю об этих проблемах, поскольку в течении многих лет работала в некоммерческом промышленном комплексе. Et je connais un peu ces questions, parce que, pendant de nombreuses années, j'ai passé beaucoup de temps dans le complexe industriel à but non lucratif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!