Примеры употребления "комментарий" в русском

<>
Переводы: все94 commentaire83 другие переводы11
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса. Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему. Mais n'oublions pas la remarque de Wittgenstein à ce sujet.
Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их. Plus récemment cependant, des auteurs participant au magazine américain "Commentary" ont épousé ces idéaux.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. Tout en rejetant les propos de M. Egeland, le Président Bush a rapidement multiplié par dix l'engagement de son pays.
Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика. Quand mon premier roman écrit en anglais est sorti en Amérique, j'ai entendu une remarque intéressante d'un critique littéraire.
Однако Блэр накануне сделал полезный комментарий по ситуации в Палестине и Израиле, который заслуживает серьезного внимания. Mais Blair a dernièrement fait une remarque utile sur la Palestine et Israël, qui doit être prise au sérieux.
Этот комментарий получил большую поддержку, особенно в контролируемой республиканцами палате представителей в преддверии президентских выборов 2012 года. Ce document pourrait fédérer l'opposition à l'approche de l'élection présidentielle de 2012, notamment au sein de la Chambre des Représentants contrôlée par les républicains.
Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой "Поздравляю, канцлер!" Feu le rédacteur en chef de l'hebdomadaire allemand Der Spiegel, Rudolf Augstein qui n'appréciait pas l'ancien chancelier Helmut Kohl, avait intitulé son éditorial sur la réunification de l'Allemagne "Félicitation, chancelier !".
Действительно, любые и все экономические исследования Венесуэлы Чавеса подтверждают остроумный комментарий Эдгара Р. Фидлера о том, что если Вы "зададите вопрос пяти экономистам, Вы получите пять ответов. En effet, quel que soit l'angle choisi pour examiner l'économie du Venezuela de M. Chavez, on constate que le quolibet d'Edgar R. Fiedler :
Прекрасный комментарий Вима Дюзенберга по поводу политиков и банкиров Центробанков - "Я слышу, но я не слушаю" - так же актуален сегодня, как и тогда, когда он это сказал. Le célèbre mot de Wim Duisenberg à l'égard des hommes politiques et des directeurs des banques centrales, "je les entends mais je ne les écoute pas ", est toujours aussi pertinent aujourd'hui que le jour où il a prononcé ces paroles.
Многие европейцы разделяют это мнение, но, в то время как ЕС рассматривает возможность вступления на арену ближневосточных мирных переговоров, он должен ответить на комментарий бывшего премьер-министра Израиля Ариэля Шарона, сказавшего, что в регионе "вы плательщики, а не игроки". De nombreux Européens partagent cet avis, mais, alors que l'UE envisage d'entrer dans l'arène des pourparlers de paix du Moyen-orient, elle doit affronter le quolibet de l'ancien Premier ministre israélien Ariel Sharon selon lequel "vous êtes des payeurs, pas des acteurs."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!