Примеры употребления "колония" в русском

<>
Переводы: все59 colonie58 другие переводы1
Антигуа и Барбуда - бывшая британская колония. Antigua-et-Barbuda est une ancienne colonie britannique.
колония под названием Pavona clavus высотой около метра, C'est une colonie de Pavona clavus, d'environ un mètre de haut.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение. La photo du bas montre une colonie d'oiseaux qu'on tente de protéger.
Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась на все континенты мира, кроме Антарктиды. Une colonie de fourmis d'Argentine est désormais présente sur tous les continents, sauf l'Antarctique.
Это клональная колония осинообразного тополя, растущего в Юте, ему буквально 80 тысяч лет. C'est une colonie clonale de peupliers faux-trembles, qui vivent en Utah, et qui ont vraiment 80 000 ans.
Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль-Ниньо, остается неизгладимый след. Et donc, quand une colonie de corail est tuée après un passage de El Nino, elle laisse cette trace indélébile.
В 2002 году обзор голландской Королевской Академии Наук установил, что живущая в центре колония шимпанзе не решила никаких жизненно-важный целей исследования. En 2002, une étude de l'Académie royale des sciences néerlandaise a découvert que sa colonie de chimpanzés ne servait aucun but vital de recherches.
И одним ранним утром, в 6 часов, мы получаем SMS от Дэна [Daniel Gibson] о том, что первая синяя колония уже живёт. Et puis, tôt un matin, à 6 heures, nous avons reçu un sms de Dan disant que, maintenant, les premières colonies bleues existaient.
Я также работал в других частях Новой Зеландии, на красивых, экологически уязвимых, защищенных территориях, таких как Фьордлэнд, где была найдена эта колония морских перьев. J'ai aussi travaillé dans d'autres endroits de Nouvelle Zélande, des zones belles, fragiles et protégées comme à Fiordland, où cette colonie de pennatules a été trouvée.
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы. Avant sa réunification avec la Chine continentale, nombreux étaient ceux qui s'attendaient à ce que l'ancienne colonie britannique fasse la une des journaux alors que Pékin la dépouillerait peu à peu de ses libertés.
Когда мы говорим о движении снизу вверх, децентрализованных феноменах, то колония муравьёв является классической метафорой, потому что ни один муравей сам по себе не знает, что он делает, но вместе муравьи могут принимать невероятно умные решения. Quand on parle de phénomènes décentralisés, issus de la base la colonie de fourmis est la métaphore classique, parce que, aucune des fourmis ne sait individuellement ce qu'elle fait, mais collectivement les fourmis sont en mesure de prendre des décisions très intelligentes.
Англичане основали колонии в Америке. Les Anglais établirent des colonies en Amérique.
Каждый пытается защитить тамошние колонии птиц. Tout le monde veut protéger les colonies d'oiseaux là-bas.
Нет работающих друг на друга в разных колониях. Il n'y a pas de travail pour l'autre d'une colonie à l'autre.
Здесь они высиживают птенцов в очень густонаселённых колониях. Ils se reproduisent dans des colonies extrêmement denses.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. Il a fallu des dizaines d'années à nombre d'anciennes colonies pour échapper à cet héritage.
Я рассказала о Колонии Массачусетского залива, в период Пекотской войны, 1607. J'ai commencé avec les guerres indiennes de la colonie de Bay en 1607 au Massachusetts.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.
"Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы". "Les animaux s'éloignent, les grandes colonies se divisent et elles se dispersent dans d'autres endroits."
Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов". C'est comme si j'avais atterri dans une colonie d'anges."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!