Примеры употребления "колесом" в русском

<>
Переводы: все50 roue49 другие переводы1
Вот там человек рядом с колесом. C'est une personne ici près de la roue.
Он сказал, что, возможно, речь идёт о трёхколёсном автомобиле с запасным колесом. Il a dit, oh, il va probablement fabriquer un véhicule à trois roues avec des roues Stepney.
Он поможет нам поменять колесо. Il nous aidera à changer la roue.
Ось колеса остаётся на одном уровне, L'axe d'une roue demeure à un niveau constant.
По сути, это изобретение нового колеса. En fait, c'est la roue réinventée.
Это - проволочный накопитель с велосипедными колёсами. Voici un enregistreur construit à l'aide de roues de vélos.
Это работает так же, как колесо. Ça fonctionne comme une roue.
Гидравлическая энергия приводит в движение колесо. L'énergie hydraulique actionne la roue.
Нам не нужно заново изобретать колесо; Nous n'avons pas besoin de réinventer la roue ;
Я хочу, чтобы вы отрегулировали ваши колеса: vous aussi vous allez centrer vos roues.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Потом он увидел большое колесо на горизонте. Et puis il voyait une grande roue dans les airs.
Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо. Dans les faits, nous réinventons la roue ici!
Мощность передаётся на колёса, а не на пропеллер. On n'alimente pas le propulseur, on alimente les roues.
Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре. A la place des roues, un Ballbot se tient en équilibre et se déplace sur une boule.
Затем, что я знаю, что надо учитывать аэродинамику колеса. Parce que je sais que nous devons amener la roue plus loin dans l'aérodynamique.
"Вы знаете, когда отрегулируешь колёса, велосипед становится намного лучше." "Avec des roues bien centrées, vous allez être tellement mieux sur ce vélo !"
Переходя улицу, кот чудом не попал под колеса грузовика. En traversant la rue, le chat a échappé de justesse aux roues d'un poids lourd.
Для финансовых компаний политика США превратилась в игру "Колесо фортуны". La politique américaine a dégénéré en une sorte de "roue de la fortune" pour les compagnies financières :
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. L'inflation constituait la graisse qui avait permis de faire tourner les roues de la politique argentine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!