Примеры употребления "колесо фортуны" в русском

<>
Для финансовых компаний политика США превратилась в игру "Колесо фортуны". La politique américaine a dégénéré en une sorte de "roue de la fortune" pour les compagnies financières :
Это колесо от самолёта. Ce pneu vient d'un avion.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться. Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Видите, это колесо направляется вот сюда? Et, vous voyez l'étiquette de ce volant ici?
Это работает так же, как колесо. Ça fonctionne comme une roue.
Мы спускаемся с холма в гористой местности, и переднее колесо Алекса застревает в одной из расселин. Nous sommes en train de descendre une pente semée de cailloux quand le pneu avant d'Alex se prend dans l'une de ces crevasses ici.
Таким образом, спустя 5,000 лет после изобретения колеса, у нас есть новое колесо. Donc, 5000 ans après l'invention de la roue, on a une nouvelle roue !
Потом он увидел большое колесо на горизонте. Et puis il voyait une grande roue dans les airs.
Если я поверну это колесо, вы увидите что цифры меняются от отрицательных до положительных. Si je tourne ce volant, vous pouvez voir ce nombre la qui diminue et devient positif.
Посмотрите на красоту, созданную людьми пустыни, которые собирают дождевую воду, а так-же создают что-то беря колесо от реактивного самолёта и используя его в верблюжьей телеге. Regardez à la beauté de la société du désert qui sait récolter l'eau de pluie et créer quelque chose à partir de la roue d'un avion utilisée dans une cariole pour chameau.
Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо. Dans les faits, nous réinventons la roue ici!
Потому что, если мы способны отобрать лучшие из лучших из огромного потока, то это колесо будет вращаться. Parce que, si nous pouvons faire émerger le meilleur à partir d'un vivier beaucoup plus grand, ce cadran tourne.
Взглянув назад, мы увидим, что начиная с каменного века, техническое развитие, дороги, колесо, письменность, масса транспортной и коммуникационной техники неизбежно вели к тому, чтобы всё больше людей могли вступить в отношения с ненулевой суммой со всё большим числом людей через всё большие расстояния. On peut remonter aussi loin que l'âge de pierre, et, il me semble, de l'évolution des technologies, des routes, la roue, l'écriture, beaucoup de technologies de transport et de communication ont inexorablement permis à plus de gens d'être de plus en plus dans des relations à somme non-nulle avec de plus en plus de gens sur des distances de plus en plus grandes.
Я также разрабатывал кое-что под название Копенгагенское Колесо, что на практике просто очень красивый электровелосипед, в лаборатории SENSEable City Lab Массачусетского Технологического Университета. Je construisais quelque chose appelé la roue de Copenhague, qui est juste une très belle, belle moto électrique dans un laboratoire au MIT appelé SENSEable City Lab.
Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами, мы приходим с природными врагами, чтобы повернуть колесо вспять и вернуть естественный баланс на земельный участок, сократив использование химикатов. Au contraire, parce que nous le mettons sur chaque parcelle de culture ou l'équilibre est déjà rompu par les produits chimiques, ici nous voila avec ces ennemis naturels pour inverser un peu le sens de la roue pour ramener un équilibre plus naturel à la parcelle en reduisant les produits chimiques.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже. Et si vous pouvez faire tourner ce cadran, attention.
Он поможет нам поменять колесо. Il nous aidera à changer la roue.
Гидравлическая энергия приводит в движение колесо. L'énergie hydraulique actionne la roue.
Не стоит заново изобретать колесо. Ce n'est pas la peine de réinventer l'eau chaude.
Худое колесо больше скрипит. C'est la plus mauvaise roue de chariot qui crie le plus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!