Примеры употребления "кое" в русском

<>
Переводы: все31 qui6 другие переводы25
Я хочу поговорить кое о чём другом, в чём я разбираюсь получше, и это кое-что - астрономия. Je voudrais parler d'une chose assez différente, que je connais, et qui est l'astronomie.
Я хочу вам кое о чем рассказать, Я хочу рассказать вам о том, что наглядно представляет нашу с вами беду, друзья. J'aimerais vous parler de quelque chose, J'aimerais vous parler de quelque chose qui en quelque sorte représente le pétrin dans lequel nous sommes.
Недавние заявления Гейтса ни в коем случае не являются заявлениями одинокого изоляциониста в остальной интервенционистской Америке. Les récentes déclarations de Gate sont loin d'être celles d'un isolationniste isolé dans une Amérique qui serait par ailleurs interventionniste ;
За этими тремя фрагментами последует сцена с, возможно, самой для меня великой его постройкой, коей является сооружение в Дакке, Бангладеш. Et ces trois extraits seront suivis d'une séquence sur ce qui est peut-être selon moi, son plus bel édifice, à savoir le bâtiment à Dhâkâ au Bangladesh.
Однако, судя по многочисленным освещениям в СМИ, параллельно идущие субстандартный кризис и кризис займов всецело относятся к "аморальности" банков и ни коим образом не являются следствием отказа системы. Pourtant, à en juger par la couverture médiatique, les deux crises cumulées des subprimes et des packages qui paralysent la finance mondiale ont pour cause exclusive l'" immoralité "des banquiers, et en rien une panne de système.
в таких случаях поток финансовой помощи ни в коем случае не должен осуществляться по общественным каналам, и им должны руководить не местные группы, не связанные с местными элитами и правительством. dans ces circonstances, l'aide internationale doit se faire en dehors des institutions publiques et doit être administrée par des groupes qui ne sont pas locaux, ni associés aux élites et aux gouvernements locaux.
Мой компьютер кое на что годится. Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.
Я хочу кое в чём признаться. Et je vais vous avouer quelque chose.
Позвольте заверить вас кое в чем. Alors laissez-moi vous rassurer sur quelque chose.
Можно мне Вас кое о чём попросить? Puis-je vous demander quelque chose ?
Можно мне тебя кое о чём спросить? Puis-je te demander quelque chose ?
Можно мне Вас кое о чём спросить? Puis-je vous demander quelque chose ?
И они попросили меня кое о чём. Mais ils m'ont demandé en gros de faire une promesse.
Можно мне тебя кое о чём попросить? Puis-je te demander quelque chose ?
Но и Саркози кое в чём прав. Mais Sarkozy n'a pas tort.
Мне надо спросить Тома кое о чём. J'ai quelque chose à demander à Tom.
Мне надо Тома кое о чём попросить. J'ai quelque chose à demander à Tom.
Я хочу с тобой кое о чём побеседовать. Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec toi.
Я хочу с вами кое о чём побеседовать. Il y a quelque chose dont je veux m'entretenir avec vous.
Мне надо кое о чём с Вами побеседовать. Il y a quelque chose dont je dois m'entretenir avec vous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!