Примеры употребления "когда-либо" в русском

<>
Переводы: все449 jamais255 другие переводы194
Не думаю, что Атлантида когда-либо существовала. Je ne crois pas que l'Atlantide ait jamais existé.
Не пришлось когда-либо сожалеть об этом? L'avez-vous jamais regretté ?
Это лучшая книга, которую я когда-либо читал. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu.
Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило! Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée !
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Plus que jamais, le système américain est considéré comme la référence.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; les dangers du changement climatique sont devenus plus clairs que jamais ;
Это 12 процентов всех когда-либо напечатанных книг. C'est 12 pour cent de tous les livres qui aient jamais été publiés.
Шекспир - величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия. Shakespeare est le plus grand poète qu'ait jamais engendré l'Angleterre.
И фильм называется "Величайший из когда-либо проданных фильмов". "Et le film s'appelle "Le plus grand film jamais vendu."
Это самый упрямый ребёнок, какого я когда-либо видел. Il est l'enfant le plus obstiné que j'ai jamais vu.
Вот единственная модная обложка, которую я когда-либо делал. Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.
Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал. C'est le livre le plus intéressant que j'aie jamais lu.
Это самое потрясающее явление, которое мы когда-либо встречали. Et c'est la plus excitante des aventures qu'on ait jamais vécue.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил. C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо. Cela n'a jamais été aussi vrai aux Etats-Unis qu'aujourd'hui.
Это самая вкусная индейка, какую я когда-либо ел. C'est la dinde la plus délicieuse que j'ai jamais goûtée.
Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал. C'est le meilleur livre que j'aie jamais lu.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел. C'était les pires vents que j'ai jamais vu.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Sa clairvoyance est plus que jamais d'actualité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!