Примеры употребления "кнопка" в русском

<>
Переводы: все56 bouton53 punaise3
У них всего одна кнопка для включения. Elle a un bouton, allumé / éteint.
У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка. Toute machine importante doit avoir un gros bouton rouge.
На некоторых древних ОПН калькуляторах есть кнопка "x в квадрате", которая делает этот процесс еще быстрее. Sur les anciennes calculatrices de type NPI, il y a directement un bouton "x au carré" qui permet de faire ce calcul encore plus rapidement.
Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью "Стоп". Tout ce qu'ils avaient c'était un écran devant eux qui affichait des chiffres et un unique bouton rouge qui disait, "Stop."
Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп". Tout ce qu'il possède, c'est le chiffre qui monte et qui descend et ce bouton rouge marqué "Stop."
Если бы у вас была вот такая красная кнопка на стене вашего дома, и каждое нажатие на нее сохраняло бы 50 долларов, 50 долларов к вашей пенсии, вы бы откладывали намного больше. Si vous aviez un gros bouton rouge comme celui-ci, sur mur de votre salon, et qu'à chaque fois que vous appuyez, il vous ferait économiser 50 dollars, mettre 50 dollars sur votre compte épargne, vous épargneriez beaucoup plus.
Он нажимает кнопку "купить сейчас". Et il clique sur le bouton "achetez maintenant".
Я не буду класть кнопки на стул учителя. Je ne mettrai pas de punaises sur la chaise du prof.
Тебе надо нажать на кнопку. Il te faut appuyer sur le bouton.
Вы смотрите на коробку и видите лишь вместилище для кнопок. Vous regardez cette boîte et vous n'y voyez que l'emballage des punaises.
Не трогай эту синюю кнопку. Ne touche pas à ce bouton bleu.
Да потому, что, когда кнопки вне коробочки, задачка довольно легкая, не так ли? Parce que lorsque les punaises sont hors de la boîte, ça devient étonnamment simple, non ?
Вам достаточно нажать на кнопку. Il vous suffit d'appuyer sur le bouton.
Обычно надо подойти и нажать кнопку. D'habitude vous devez en plus appuyer sur un bouton.
Отвечает неправильно, нажимаешь на кнопку на электрошоке. S'il se trompe, vous pressez un bouton sur la boite à électro-choc.
Он нажал на кнопку и стал ждать. Il appuya sur le bouton et attendit.
Я нажал на кнопку, чтобы включить радио. J'ai appuyé sur le bouton pour allumer la radio.
Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку. Il n'y a pas de malice, ils appuient juste sur un bouton.
Я не знаю, на какую кнопку нажать. Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.
Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно. C'est une opération presse-bouton que vous pouvez faire gratuitement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!