Примеры употребления "ключевой" в русском

<>
Переводы: все347 clé258 clef7 другие переводы82
Перед нами встает ключевой вопрос. Voici la question clé :
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться? Quelle est la clef qui nous permet d'avancer?
Видите ли, аккумулятор - это ключевой помощник. Vous voyez, la batterie est l'appareil activateur clé ici.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. Mais la partie clef est d'essayer de restituer un merveilleux paysage, au lieu de le dévorer.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. En fait, j'ai même lu un jour que la première nomination de Staline à un poste clef au sein du parti était le résultat d'une erreur.
Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации. La clé de la réussite est de dépasser la "fixité fonctionnelle".
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода. Enfin le troisième acteur-clé est le gouvernement de post-conflit.
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. Aucun doute que le moment où Bush l'a choisi était clé.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет. C'est une étape clé dans le développement de missiles à portée intermédiaire et intercontinentale.
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А. Un élément clé est un effet des principaux gènes de la violence, tel le gène MAO-A.
Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели. Faire que la Syrie ne soit plus une menace est un élément clé pour parvenir à cet objectif stratégique.
А как вы сейчас видите, способность разглядеть детали - является ключевой в этом эксперименте. Comme on va le voir, la capacité de voir les détails est la clé de cette expérience.
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic. C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic.
Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии. L'Iran est également un acteur clé de l'apaisement des points chauds au Caucase et en Asie centrale.
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству. La mondialisation a été l'un des facteurs, mais pas le seul, qui a contribué au deuxième problème clé - une inégalité croissante.
если проблема заключается в нехватке средств, то, очевидно, что банк будет ключевой составляющей ее решения. si le problème venait du manque de capitaux, alors il suffisait à la Banque de jouer un rôle clé dans la solution.
Однако ключевой вопрос заключается в том, поддерживаются ли рыночными отношениями ожидания значительного повышения цен в будущем. Mais la question clé reste de savoir si les anticipations d'importantes augmentations des prix de l'immobilier soutiennent le marché.
И это заставило меня задуматься о том, что, может быть, донорские организации пропустили ключевой аспект маркетинга: Et cela m'a fait penser que les organismes donateurs ont peut-être juste passé outre un point clé du marketing :
И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности. Et donc c'est l'une des premières choses que nous savons, que la directionnalité est un aspect clé des écritures linguistiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!