Примеры употребления "класть" в русском

<>
Перестань класть локти на стол. Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Если класть сверху черепицу, она обрушится. Car s'ils posaient des tuiles dessus, le toit s'effondrerait.
Я не буду класть кнопки на стул учителя. Je ne mettrai pas de punaises sur la chaise du prof.
Не надо класть все яйца в одну корзину. Il ne faut pas mettre tous ses oeufs dans le même panier.
Им не разрешается класть более 4.5 кг песка в пластиковый пакет объемом 190 литров. on leur interdit de mettre plus de 4,5 kg de sable dans un sac en plastique de 190 litres.
И она делала это на протяжении нескольких дней, пока настолько не разочаровалась в нем, что стала класть их прямо ему на голову. Et elle réitéra cette action en boucle pendant deux jours jusqu'à ce elle se sentit tellement frustrée par son attitude passive, qu'elle décida de mettre les pingouins directement sur sa tête.
вместо того, чтобы собирать всех истцов в этом деле - класть все яйца в одну корзину, так сказать, - она откроет много дел, если понадобится, чтобы поддерживать давление. au lieu de rassembler tous les plaignants dans cette affaire - mettant ainsi tous ses oeufs dans le même panier - elle intentera plusieurs procès, si nécessaire, pour maintenir la pression.
Я кладу доску на землю. Je vais mettre une planche sur le sol.
Когда я кладу свою руку на этот стол, я ожидаю, что она остановится. Quand je pose ma main sur cette table, je m'attends à la sentir s'arrêter.
Что мы делаем - кладем его в три слоя, спаиваем по краям и затем надуваем. Et on l'assemble en trois couches, on soude les bords, et puis on le gonfle.
кладут пластиковый брезент на крыше. Mettre des bâches en plastique sur votre toit.
Те, кто остался в живых, клали свои головы на холодные животы недавно умерших, для того чтобы облегчить свои страдания от жары. Ceux qui en sont sortis vivants posaient leur tête sur les estomacs froids des cadavres afin de bénéficier d'un peu de fraîcheur.
Не клади в сумку мокрое полотенце. Ne mets pas la serviette mouillée dans le sac.
Клади всё ко мне в корзину! Mets tout dans mon panier !
А потом кладу все под микроскоп. Et ensuite je la mets sous le microscope.
Не кладите все яйца в одну корзину. Ne mettez pas tous vos oeufs dans le même panier.
Мы кладём слишком много сахара себе в чай. Nous mettons trop de sucre dans notre thé.
Он кладёт слишком много сахара себе в чай. Il met trop de sucre dans son thé.
Том кладёт себе в чай слишком много сахара. Tom met trop de sucre dans son thé.
Она кладёт слишком много сахара себе в чай. Elle met trop de sucre dans son thé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!