Примеры употребления "классов" в русском

<>
Переводы: все483 classe458 famille2 другие переводы23
Вот компьтерная лаборатория старших классов. Voici le laboratoire du lycée.
Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов. Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs.
Мисс Дюи - учитель младших классов в школе в штате Техас. Mme Dewey est institutrice dans une école primaire au Texas.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов. Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
Ей нравится сельское хозяйство и она хочет стать учителем старших классов. Elle aime l'agriculture et veut être un professeur de lycée.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. En 1931, ma grand-mère - en bas à gauche pour vous là-bas - a obtenu son certificat d'études.
Народное движение также разрядило напряжение вокруг социальных вопросов, часто игнорируемых представителями высших классов Непала. Ce mouvement populaire a été un exutoire pour les pressions sociales souvent ignorées par les élites népalaises.
К настоящему времени к проекту присоединились более 12 тысяч школьников-учащихся 4 - 8 классов. Depuis le début c'est plus de 12000 élèves de sixième à la troisième qui se sont inscrits à ce projet.
Только половина населения в возрасте свыше 25 лет имеет более восьми классов школьного образования. La moitié des plus de 25 ans seulement a fait plus de huit ans d'école.
Будучи школьником старших классов я начал читать таких авторов как Торо, Альдо Леопольд и Эдвард Эбби. Quand j'étais lycéen, j'ai commencé à lire des auteurs comme Thoreau et Aldo Leopold et Edward Abbey.
Чешское правительство призналось, что некоторые из классов специальных школ на 80%-90% состоят из детей-цыган. Le gouvernement tchèque a reconnu que certaines de ces écoles spéciales comptaient de 80 à 90% d'enfants roms.
Я увидел моего учителя геометрии из старших классов, мистера Русела, его кривую улыбку из под закрученных усов. J'ai vu le professeur de géométrie que j'avais au lycée, le petit sourire de M. Rucell sous sa moustache en guidon de vélo.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. J'ai toujours été fasciné par l'écriture de l'Indus depuis le jour où j'ai lu sur le sujet dans un manuel de collège.
Мы послали около 50 000 дисков учителям старших классов школ США, и это реально повлияло на обсуждение проблемы глобального потепления. Nous avons envoyé 50 000 DVD aux enseignants des lycées aux US et cela a complètement changé le discours sur le réchauffement climatique.
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком. Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant.
Из Канзаса я переехала в прекрасную Аризону, где я в течение нескольких лет преподавала в городке Флагстаф, в этот раз, учащимся средних классов. Du Kansas, je suis allée en Arizona, où j'ai enseigné à Flagstaff pendant un certain nombre d'années, cette fois à des élèves de collège.
Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов. Nous avons donc pris cette espèce d'idée approximative et nous avons travaillé très étroitement avec le Dr Zullinger l'an dernier dans la rédaction d'un programme scolaire d'un an offert aux élèves de sixième.
Но красота в том что панели были установлены священником, индуистским священником, который окончил только восемь классов начальной школы - он никогда не учился в школе, никогда - в колледже. Mais la beauté de la chose est que ça a été installé par un prêtre, une prêtre hindou qui n'a effectué que les huit premières années d'école primaire - n'a jamais été au lycée, jamais été à l'université.
Антиоксиданты, которые, как полагают, помогают нам защититься от рака и сердечных заболеваний, представляют собой как раз один из таких классов веществ, которые должны поступать в наш организм с пищей. Les antioxydants, dont on pense qu'ils nous protégent du cancer et des maladies cardiovasculaires, sont l'un des éléments que nous devons "importer" dans notre organisme.
учителя от подготовительных классов до средней школы, национальные стандарты и стандарты штатов, продуктивные и образовательные оценки, учебные материалы и образовательные технологии, а также успехи в нейробиологии, психологии познания, биологии развития и питании. des enseignants de maternelle à ceux du lycée, au niveau des États et au niveau national, les évaluations productives et le soutien éducatif, le matériel et les techniques pédagogiques, et les progrès en neuroscience, psychologie cognitive, biologie du développement et nutrition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!