Примеры употребления "классическое" в русском с переводом "classique"

<>
Переводы: все129 classique128 другие переводы1
В том же смысле, что и классическое "батарейки не прилагаются". Dans un sens, on peut l'assimiler à la formule classique "piles non incluses".
И это классические игровые эмоции. Ceci est une émotion classique pour un joueur.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. Ce sont les conditions classiques qui créent des regrets.
Египет - классический пример такого случая. L'Égypte en est l'exemple classique.
Вот, возьмем цунами, - классический пример. Et je pense, regardez le tsunami, c'est un exemple classique.
"Ну, ты описываешь классический ритуал". "Eh bien, vous décrivez un rituel classique."
Классический ответ - создать организацию, правильно? La réponse classique est de créer une institution, n'est-ce pas ?
Я люблю музыку, особенно классическую. J'aime la musique, surtout classique.
Я не люблю классическую музыку. Je n'aime pas la musique classique.
Я люблю слушать классическую музыку. J'adore écouter de la musique classique.
"Фото межгалактического классического композитора на Flickr". "Photo Flickr d'un compositeur intergalactique classique ".
Я очень люблю слушать классическую музыку. J'aime beaucoup écouter de la musique classique.
Сейчас экономия - это классическая проблема двух Я. L'épargne est un problème classique à deux mois.
Хорошо, я думаю у Ливии классическая проблема. Je crois que la Libye pose un problème classique.
Сетевая журналистика - классический пример массовой любительской деятельности. Le blogging est un exemple classique de l'amateurisation de masse.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". Mais la campagne démontre également la résistance des "politiques classiques".
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable.
Среди прочего мы адаптировали классическую модель тревоги, Une des choses que nous avons faites a été d'adopter un modèle très classique de la peur.
Тогда я понял, классическая музыка - она для всех. Je me suis fait mon opinion que la musique classique est pour tous.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!