Примеры употребления "квартального" в русском

<>
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов. La société brésilienne Embraer SA, troisième constructeur aéronautique au monde et concurrent le plus proche de Bombardier, a indiqué jeudi une baisse de 10% de son bénéfice trimestriel.
В Соединенных Штатах, например, квартальное колебание объемов производства сократилось более чем вдвое с середины 1980-х годов. Par exemple, aux Etats-Unis, la volatilité des rendements trimestriels s'est vue réduite de plus de la moitié depuis le milieu des années 80.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки. Pendant la réalisation de ces projets, elles ont mené des missions de surveillance régulières complétées par des audits annuels et des rapports trimestriels sur la progression des projets.
Квартальный рост снизился с 13% в четвёртом квартале 2008 г. до 9% в третьем квартале 2009 г. Le taux de croissance trimestriel a enregistré une baisse, passant de 13% au quatrième trimestre 2008 à 9% au troisième trimestre 2009.
При этом квартальный дефицит текущего баланса США фактически увеличился - с 195 миллиардов долларов США до 205 миллиардов. Et pourtant le déficit trimestriel du compte courant des Etats-Unis a augmenté - passant de 195 milliards à 205 milliards de dollars.
Но, давая оценку прогнозам американской экономики, не следует сравнивать низкие квартальные темпы роста (данные за апрель-июнь особенно неутешительны) и текущий уровень безработицы почти в 10% с периодом раздувания мыльного пузыря. Mais, en évaluant les perspectives économiques américaines, il ne faudrait pas chercher à comparer les faibles taux de croissance trimestriels (les chiffres pour la période d'avril à juin sont particulièrement décevants) et le taux de chômage actuel de près de 10% avec la période d'essor dorée.
Если бы экономисты не пересчитывали на годовой основе ежеквартальные данные и не умножали квартальный показатель ВВП на 4, отношение долга к ВВП в Греции было бы в 4 раза выше, чем оно есть сейчас. Si les économistes ne suivaient pas la règle générale consistant à annualiser les données trimestrielles du PIB et multiplier le PIB trimestriel par quatre, le rapport dette sur PIB de la Grèce serait quatre fois plus élevé que ce qu'il n'est actuellement.
Хедж-фонды, венчурные фирмы, которые действительно вкладываются во что-то новое, и созданные коммерческие банки относительно неплохо подходят для принятия финансовых решений, требующих здравого смысла, способности заниматься неизвестным и делать это, глядя за горизонт своего квартального заработка. Les fonds spéculatifs, les entreprises de capital-risque qui innovent et les nouvelles banques marchandes sont relativement bien placés pour prendre des décisions financières qui nécessitent des qualités de jugement, la capacité de s'engager dans l'inconnu, ceci dans un horizon qui n'est pas limité par les résultats du trimestre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!