Примеры употребления "кварталов" в русском

<>
Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году. Elle est compatible avec trois trimestres consécutifs de croissance nulle en 2008.
Несколько минут назад я сделал эту фотографию примерно за 10 кварталов отсюда. Il y a seulement quelques minutes, j'ai pris cette photo à environ 10 pâtés de maisons d'ici.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу: Après trois trimestres consécutifs de chutes, les données du Produit Intérieur Brut entre juillet et septembre ont servi pour tourner définitivement la page:
Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина - - так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов. Et évidemment, je suis physiquement très fort, comme vous pouvez le voir, et je n'étais pas inquiet quant à transporter ce truc sur 20 pâtés de maison.
Возобновление роста уровня производства означает, что рецессия - определяемая как сокращение объема экономики на протяжении двух кварталов подряд - официально закончилась. Avec le redémarrage de la production, la récession (définie par deux trimestres consécutifs de contraction de l'économie) est officiellement terminée.
Даже в Соединенных Штатах экономические показатели остаются посредственными при экономическом росте, колеблющемся в районе 1,5% в последние несколько кварталов. Même aux États-Unis, la performance économique demeure médiocre, la croissance ayant stagné autour d'1,5% au cours des derniers trimestres.
И даже текущие мини-сделки подразумевают значительное замедление - около 1,4% от ВВП - экономики, рост которой составил почти 2% за последние несколько кварталов. Et le mini-accord actuel implique lui-même un certain freinage fiscal - environ 1,4% du PIB - dans une économie dont la croissance a peiné à atteindre les 2% au cours des derniers trimestres.
От пропасти рецессий, до восстановления до уровня предкризисного производства требовалось, в среднем, менее двух кварталов, и уровень занятости восстанавливался в течение восьми месяцев. A partir du creux récessionnaire, la période entre la reprise et les niveaux de production pré-récession durait en moyenne moins de deux trimestres et le marché de l'emploi se reprenait en huit mois.
1990-е показали непревзойдённый рост числа кварталов, в которых доходы отличаются от оценок аналитиков не на копеечные суммы, что давало повод думать о больших нарушениях. Les années 1990 ont vu une augmentation sans précédent du nombre de trimestres au cours desquels les revenus excédaient les estimations des analystes d'un penny par action, ce qui laissait à suggérer qu'un nombre plus important d'irrégularités allait être mis à jour.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года. A Taiwan l'économie est tombée en récession technique lors du quatrième trimestre 2011.
Том живёт в рабочем квартале. Thomas habite dans un quartier ouvrier.
Вам надо обойти целый квартал, чтобы понять, что это прозрение. Il vous faut faire le tour du pâté de maison pour voir que c'est une épiphanie.
Руководство заявило, что в четвертом квартале будет представлен новый план развития. Les dirigeants ont annoncé que de nouvelles indications seraient fournies au cours du quatrième trimestre.
В посольском квартале загорелся строительный котлован Fouilles dans le quartier des ambassades en feu.
В Лондоне воздух около Темзы прохладнее, чем в застроенных кварталах неподалеку. À Londres, l'air autour de la Tamise est plus frais qu'à quelques pâtés de maisons de là.
Этот эндшпиль будет разыгрываться недели и месяцы, а не кварталы и годы. Cette fin de partie va bien se jouer dans les semaines et les mois prochains, mais pas en trimestres ni en années.
Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос. Voici le quartier où j'ai grandi à East Lansing dans le Michigan.
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. J'ai fini par trouver Bill à un pâté de maisons de chez nous, dans la cour de récré de l'école.
Очень вероятно, что падение количества отработанных часов будет наблюдаться и в третьем квартале. Il est fort probable que les heures travaillées continueront leur chute au cours du troisième trimestre.
На кровати лежала девушка из нашего квартала, её звали Шейла. Sur son lit, il y a une fille du quartier appelée Sheila.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!